1 # translation of pt_br.po to Portugues Brasileiro
2 # Header entry was created by KBabel!
4 # Fernando Frota Machado de Morais <frota@cecom.ufmg.br>, 2008.
7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-02-23 11:48-0300\n"
11 "Project-Id-Version: RT 3.6.x - pt_br\n"
12 "Language-Team: Portugues Brasileiro <pt@li.org>\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16 "Last-Translator: Fernando Frota Machado de Morais <frota@cecom.ufmg.br>\n"
19 "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign "
20 "your message, or your signature could not be verified."
22 "O modo de comandos por e-mail do RT requer autenticação PGP. Ou você não "
23 "assinou sua mensagem ou sua assinatura não pôde ser verificada."
25 #: html/Widgets/SavedSearch:117
26 #. ($self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
28 msgstr " %1 removido."
30 #: html/Widgets/SavedSearch:94
31 #. ($self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{Description})
32 msgid " %1 renamed to %2."
33 msgstr " %1 renomeado para %2."
35 #: html/Widgets/SavedSearch:107
36 #. ($args->{Description})
40 #: html/Approvals/Elements/Approve:50 html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 html/SelfService/Display.html:48 html/Ticket/Display.html:49 html/Ticket/Display.html:53
41 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
42 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
43 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
44 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
48 #: html/Elements/ShowSearch:116
52 #: lib/RT/Record.pm:957
57 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:258
58 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
68 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900))
69 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
72 #: lib/RT/Record.pm:1707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:668 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
73 #. ($cf->Name, $new_value->Content)
74 #. ($field, $self->NewValue)
75 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
77 msgstr "%1 %2 adicionado"
84 #: lib/RT/Record.pm:1714 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:675
85 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content)
86 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
87 msgid "%1 %2 changed to %3"
88 msgstr "%1 %2 mudado para %3"
90 #: lib/RT/Record.pm:1711 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:671 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717
91 #. ($cf->Name, $old_value->Content)
92 #. ($field, $self->OldValue)
93 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
95 msgstr "%1 %2 removido"
97 #: NOT FOUND IN SOURCE
98 msgid "%1 %2 of group %3"
99 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
101 #: html/Admin/Elements/EditScrips:67 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:65 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:105
102 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
103 msgid "%1 %2 with template %3"
104 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
106 #: NOT FOUND IN SOURCE
107 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
108 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
110 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:74
111 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
112 msgid "%1 (%2) by %3"
113 msgstr "%1 (%2) por %3"
115 #: html/SelfService/Update.html:62 html/Ticket/Elements/EditBasics:110 html/Ticket/Update.html:63 html/Ticket/Update.html:65 html/Tools/MyDay.html:71
116 #. (loc($TicketObj->Status))
117 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name())
118 #. (loc($DefaultStatus))
119 #. (loc($Ticket->Status()))
120 msgid "%1 (Unchanged)"
121 msgstr "%1 (Sem alteração)"
123 #: NOT FOUND IN SOURCE
124 msgid "%1 - %2 shown"
125 msgstr "%1 - %2 apresentados"
127 #: bin/rt-crontool:239 bin/rt-crontool:246 bin/rt-crontool:252
128 #. ("--search-argument", "--search")
129 #. ("--condition-argument", "--condition")
130 #. ("--action-argument", "--action")
131 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
132 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
134 #: bin/rt-crontool:264
136 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
137 msgstr "%1 - Mostra atualizações de estado no STDOUT"
139 #: bin/rt-crontool:255
141 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
142 msgstr "%1 - Especifique o id do modelo que você quer usar"
144 #: bin/rt-crontool:258
146 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' transaction"
147 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' ou a 'última' transação"
149 #: bin/rt-crontool:249
151 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
152 msgstr "%1 - Especifica o módulo de ação que você quer usar"
154 #: bin/rt-crontool:243
156 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
157 msgstr "%1 - Especifica o módulo de condição que você quer usar"
159 #: bin/rt-crontool:236
161 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
162 msgstr "%1 - Especifica o módulo de busca que você quer usar"
164 #: bin/rt-crontool:261
165 #. ("--transaction-type")
166 msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
167 msgstr "%1 - Especifique o tipo de transação você quer usar"
169 #: html/Elements/Footer:58
170 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2006', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
171 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
172 msgstr "%1 RT %2 Direitos Reservados 1996-%3 %4."
174 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:152
176 msgid "%1 ScripAction loaded"
177 msgstr "ScripAction %1 carregado"
179 #: lib/RT/Record.pm:1744
180 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
181 msgid "%1 added as a value for %2"
182 msgstr "%1 adicionado como um valor de %2"
184 #: NOT FOUND IN SOURCE
185 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
186 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
188 #: NOT FOUND IN SOURCE
189 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
190 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
192 #: NOT FOUND IN SOURCE
193 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
194 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
196 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:146 lib/RT/Link_Overlay.pm:153
199 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
200 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
202 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:75 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:552
203 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
204 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
208 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:809 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:818 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:821
209 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name)
210 #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString)
211 #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
212 msgid "%1 changed from %2 to %3"
213 msgstr "%1 mudado de %2 para %3"
215 #: html/Search/Build.html:215
220 #: lib/RT/Record.pm:961
221 msgid "%1 could not be set to %2."
222 msgstr "%1 não pôde ser mudado para %2"
224 #: NOT FOUND IN SOURCE
225 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
226 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
228 #: NOT FOUND IN SOURCE
229 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
231 "%1 não pôde definir o estado como resolvido. O banco de dados do RT pode "
232 "estar inconsistente."
234 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:592
239 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:597
244 #: etc/initialdata:593
245 msgid "%1 highest priority tickets I own"
246 msgstr "Meus %1 tíquetes de mais alta prioridade"
248 #: NOT FOUND IN SOURCE
249 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
250 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
252 #: NOT FOUND IN SOURCE
253 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
254 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
256 #: bin/rt-crontool:231
258 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
259 msgstr "%1 é uma ferramenta que age sobre os tíquetes a partir de uma ferramenta externa de agendamento, como cron."
261 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:865
262 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
263 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
264 msgstr "%1 não é mais um %2 desta fila."
266 #: NOT FOUND IN SOURCE
267 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
268 msgstr "%1 não é mais um %2 deste tíquete."
270 #: NOT FOUND IN SOURCE
271 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
272 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
274 #: NOT FOUND IN SOURCE
275 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
276 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
278 #: html/Ticket/Elements/ShowTime:49 html/Ticket/Elements/ShowTime:51
283 #: etc/initialdata:601
284 msgid "%1 newest unowned tickets"
285 msgstr "%1 tíquetes mais recentes sem proprietário"
287 #: NOT FOUND IN SOURCE
289 msgstr "%1 não mostrado"
291 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:896
295 #: html/User/Elements/DelegateRights:99
296 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/))
300 #: NOT FOUND IN SOURCE
301 msgid "%1 succeeded\\n"
302 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
304 #: NOT FOUND IN SOURCE
305 msgid "%1 type unknown for $MessageId"
306 msgstr "Tipo %1 desconhecido para $MessageId"
308 #: NOT FOUND IN SOURCE
309 msgid "%1 type unknown for %2"
310 msgstr "Tipo %1 desconhecido para %2"
312 #: NOT FOUND IN SOURCE
313 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
314 msgstr "%1 foi criado sem um CurrentUser\\n"
316 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:65
318 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
319 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
321 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:897
322 msgid "%1's %2 objects"
323 msgstr "%1's %2 objetos"
325 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:898
326 msgid "%1's %2's %3 objects"
327 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
329 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 html/Search/Elements/SelectSearchObject:57 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
332 msgid "%1's saved searches"
333 msgstr "Primeiras %1 buscas salvas"
335 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:502
337 msgid "%1: no attachment specified"
338 msgstr "%1: nenhum arquivo anexo especificado"
340 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:80
345 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:77
346 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
350 #: html/Ticket/Elements/ShowTime:51
351 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
352 msgid "%quant(%1,hour)"
353 msgstr "%quant(%1,hora)"
355 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1144
357 msgid "'%1' is an invalid value for status"
358 msgstr "'%1' é um valor inválido para estado "
360 #: NOT FOUND IN SOURCE
361 msgid "'%1' not a recognized action. "
362 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida."
364 #: NOT FOUND IN SOURCE
365 msgid "(Check box to delete group member)"
366 msgstr "(Marcar caixa para remover o membro do grupo)"
368 #: NOT FOUND IN SOURCE
369 msgid "(Check box to delete scrip)"
370 msgstr "(Marcar caixa para remover o scrip)"
372 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:52 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:52 html/Admin/Elements/EditScrips:58 html/Admin/Elements/EditTemplates:59 html/Admin/Groups/Members.html:75 html/Elements/EditLinks:56 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/User/Groups/Members.html:78
373 msgid "(Check box to delete)"
374 msgstr "(Marcar caixa para remover)"
376 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:101
377 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
378 msgstr "(Marcar caixas para desativar notificações para os destinatários listados)"
380 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:125
381 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
382 msgstr "(Marcar caixas para ativar notificações para os destinatários listados)"
384 #: html/Ticket/Create.html:220
385 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
386 msgstr "(Informar identificação de tíquetes ou URLs, separadas por espaço)"
388 #: html/Admin/Queues/Modify.html:77 html/Admin/Queues/Modify.html:83
389 #. ($RT::CorrespondAddress)
390 #. ($RT::CommentAddress)
391 msgid "(If left blank, will default to %1)"
392 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %)"
394 #: NOT FOUND IN SOURCE
398 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:76 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
399 msgid "(No custom fields)"
400 msgstr "(Nenhum campo personalizado)"
402 #: html/Admin/Groups/Members.html:73 html/User/Groups/Members.html:76
404 msgstr "(Sem membros)"
406 #: html/Admin/Elements/EditScrips:55 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:50
408 msgstr "(Sem scrips)"
410 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:54
411 msgid "(No templates)"
412 msgstr "(Nenhum modelo)"
414 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 html/Admin/Elements/PickObjects:49
418 #: html/Ticket/Update.html:92
419 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
420 msgstr "(Envia uma cópia oculta desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por vírgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
422 #: html/Ticket/Create.html:105
423 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
424 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails administrativos separados por vírgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
426 #: html/Ticket/Update.html:88
427 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
428 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por vírgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
430 #: html/Ticket/Create.html:95
431 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
432 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de separados por vírgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
434 #: html/Admin/Elements/EditScrip:98
435 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
437 "(Use estes campos quando você escolhar 'Definido pelo Usuário' para uma "
440 #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:62 html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:55
441 msgid "(Will not be sent email)"
442 msgstr "(Não enviará e-mail)"
444 #: html/Tools/MyDay.html:53
445 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
446 msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
447 msgstr "(mostrando tíquetes novos e abertos pra %1)"
449 #: html/Admin/Groups/index.html:59 html/User/Groups/index.html:56
453 #: html/Admin/Users/index.html:62
454 msgid "(no name listed)"
455 msgstr "(nenhum nome listado)"
457 #: NOT FOUND IN SOURCE
459 msgstr "(Sem assunto)"
461 #: html/Admin/Elements/SelectRights:74 html/Elements/EditCustomFieldSelect:71 html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 html/Elements/ShowCustomFields:56 html/Search/Chart:134 html/Search/Elements/Chart:78 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:612
465 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
467 msgstr "(sem valores)"
469 #: html/Elements/EditLinks:133 html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
470 msgid "(only one ticket)"
471 msgstr "(somente um tíquete)"
473 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:151
474 msgid "(pending approval)"
475 msgstr "(aprovação pendente)"
477 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:154
478 msgid "(pending other Collection)"
479 msgstr "(outra Coleta pendente)"
481 #: NOT FOUND IN SOURCE
482 msgid "(pending other tickets)"
483 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
485 #: NOT FOUND IN SOURCE
486 msgid "(requestor's group)"
487 msgstr "(grupo do requisitante)"
489 #: html/Admin/Users/Modify.html:73
493 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:84
495 msgstr "(sem título)"
497 #: html/Ticket/Elements/Reminders:135
499 msgstr "(aaaa/mm/dd)"
501 #: html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
505 #: bin/rt-crontool:97
506 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
507 msgstr "--argumento da transação só pode ser 'first' (primeiro) ou 'last' (último)"
509 #: NOT FOUND IN SOURCE
510 msgid "25 highest priority tickets I own..."
511 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
513 #: NOT FOUND IN SOURCE
514 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
515 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
517 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:55
518 msgid "<% $Ticket->Status%>"
521 #: html/Elements/SelectTicketTypes:50
525 #: html/Search/Elements/SelectLinks:50
529 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:75
533 #: html/Elements/CreateTicket:49
534 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
535 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" /> %1"
536 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Novo tíquete em\" /> %1"
538 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 lib/RT/StyleGuide.pod:785
539 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
540 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
541 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\"> %1"
543 #: etc/initialdata:218
544 msgid "A blank template"
545 msgstr "Um modelo vazio"
547 #: html/Admin/Users/Modify.html:375
548 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
549 msgstr "Não foi definida uma senha, o usuário não estará apto a usar o sistema."
551 #: NOT FOUND IN SOURCE
553 msgstr "ACE Removida"
555 #: NOT FOUND IN SOURCE
557 msgstr "ACE Carregada"
559 #: NOT FOUND IN SOURCE
560 msgid "ACE could not be deleted"
561 msgstr "ACE não pôde ser removida"
563 #: NOT FOUND IN SOURCE
564 msgid "ACE could not be found"
565 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
567 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:176 lib/RT/Principal_Overlay.pm:221
568 msgid "ACE not found"
569 msgstr "ACE não encontrado"
571 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:855
572 msgid "ACEs can only be created and deleted."
573 msgstr "ACEs só podem ser criados e removidos."
575 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:48
579 #: NOT FOUND IN SOURCE
580 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
581 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
583 #: html/User/Elements/Tabs:55
587 #: html/Admin/Users/Modify.html:108
588 msgid "Access control"
589 msgstr "Controle de acesso"
591 #: html/Admin/Elements/EditScrip:67
595 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:174
596 #. ($args{'ScripAction'})
597 msgid "Action %1 not found"
598 msgstr "Ação %1 não encontrada"
600 #: NOT FOUND IN SOURCE
601 msgid "Action committed."
602 msgstr "Ação executada."
604 #: bin/rt-crontool:173
605 msgid "Action committed.\\n"
606 msgstr "Ação executada.\\n"
608 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:170
609 msgid "Action is mandatory argument"
610 msgstr "Ação é um argumento obrigatório."
612 #: bin/rt-crontool:169
613 msgid "Action prepared..."
614 msgstr "Ação preparada..."
616 #: html/Search/Build.html:87
620 #: html/Search/Bulk.html:94
622 msgstr "Adicionar AdminCc"
624 #: html/Search/Bulk.html:90
626 msgstr "Adicionar Cc"
628 #: html/Search/Elements/EditFormat:51
630 msgstr "Adicionar Colunas"
632 #: html/Search/Elements/PickCriteria:48
634 msgstr "Adicionar Critério"
636 #: html/Ticket/Create.html:149 html/Ticket/Update.html:118
637 msgid "Add More Files"
638 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
640 #: NOT FOUND IN SOURCE
641 msgid "Add Next State"
642 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
644 #: html/Search/Bulk.html:86
645 msgid "Add Requestor"
646 msgstr "Adicionar Requisitante"
648 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
650 msgstr "Adicionar Valor"
652 #: NOT FOUND IN SOURCE
653 msgid "Add a Scrip to this queue"
654 msgstr "Adicionar um Scrip a esta fila"
656 #: NOT FOUND IN SOURCE
657 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
658 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
660 #: NOT FOUND IN SOURCE
661 msgid "Add a keyword selection to this queue"
662 msgstr "Adicionar uma seleção de teclado a esta fila"
664 #: NOT FOUND IN SOURCE
665 msgid "Add a new a global scrip"
666 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
668 #: NOT FOUND IN SOURCE
669 msgid "Add a scrip to this queue"
670 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
672 #: html/Admin/Global/Scrip.html:85
673 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
674 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas "
676 #: html/Search/Build.html:111 html/Search/Build.html:96
677 msgid "Add and Search"
678 msgstr "Adicionar e Buscar"
680 #: html/Search/Bulk.html:126
681 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
682 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
684 #: html/Admin/Groups/Members.html:65 html/User/Groups/Members.html:62
686 msgstr "Adicionar membros"
688 #: html/Admin/Queues/People.html:89 html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
689 msgid "Add new watchers"
690 msgstr "Adicionar novos observadores"
692 #: html/Search/Build.html:87
693 msgid "Add these terms to your search"
694 msgstr "Adicionar estes termos à sua busca"
696 #: html/Search/Bulk.html:160
698 msgstr "Adicionar valores"
700 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:110
701 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
702 msgstr "Adicionar, remover e modificar valores de campos personalizados para objetos"
704 #: NOT FOUND IN SOURCE
706 msgstr "AddNextState"
708 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:765
710 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
711 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 desta fila"
713 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1457
714 #. ($self->loc($args{'Type'}))
715 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
716 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 deste tíquete"
718 #: html/Admin/Users/Modify.html:149 html/User/Prefs.html:135
722 #: html/Admin/Users/Modify.html:154 html/User/Prefs.html:139
726 #: html/Ticket/Create.html:100
730 #: etc/initialdata:295
731 msgid "Admin Comment"
732 msgstr "Comentário do Administrador"
734 #: etc/initialdata:274
735 msgid "Admin Correspondence"
736 msgstr "Correspondência do Administrador"
738 #: html/Admin/Queues/index.html:48 html/Admin/Queues/index.html:51
740 msgstr "Administração de filas"
742 #: NOT FOUND IN SOURCE
744 msgstr "Administração de usuários"
746 #: html/Admin/Global/index.html:49 html/Admin/Global/index.html:51
747 msgid "Admin/Global configuration"
748 msgstr "Administração da configuração global"
750 #: NOT FOUND IN SOURCE
752 msgstr "Administração de Grupos"
754 #: NOT FOUND IN SOURCE
755 msgid "Admin/Queue/Basics"
756 msgstr "Administração de uma fila"
758 #: NOT FOUND IN SOURCE
759 msgid "AdminAllPersonalGroups"
760 msgstr "AdminAllPersonalGroups"
762 #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:115
766 #: NOT FOUND IN SOURCE
768 msgstr "ComentarioAdministrador"
770 #: NOT FOUND IN SOURCE
771 msgid "AdminCorrespondence"
772 msgstr "CorrespondenciaAdministrador"
774 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108
775 msgid "AdminCustomField"
776 msgstr "AdministrarCampoPersonalizado"
778 #: NOT FOUND IN SOURCE
779 msgid "AdminCustomFields"
780 msgstr "AdministrarCamposPersonalizados"
782 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165
784 msgstr "AdministrarGrupo"
786 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
787 msgid "AdminGroupMembership"
788 msgstr "AdministrarAfiliacaoGrupop"
790 #: lib/RT/System.pm:82
791 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
792 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
794 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
796 msgstr "AdministrarFila"
798 #: lib/RT/System.pm:83
800 msgstr "AdministrarUsuários"
802 #: html/Admin/Queues/People.html:71 html/Ticket/Elements/EditPeople:77
803 msgid "Administrative Cc"
804 msgstr "Cc Administrativo"
806 #: NOT FOUND IN SOURCE
808 msgstr "Administradores"
810 #: html/Ticket/Elements/Tabs:218
814 #: NOT FOUND IN SOURCE
815 msgid "Advanced Search"
816 msgstr "Busca avançada"
818 #: html/Elements/SelectDateRelation:59
822 #: NOT FOUND IN SOURCE
826 #: html/Search/Elements/PickCriteria:54
830 #: NOT FOUND IN SOURCE
834 #: etc/initialdata:363
835 msgid "All Approvals Passed"
836 msgstr "Todas as Aprovações Concedidas"
838 #: NOT FOUND IN SOURCE
839 msgid "All Custom Fields"
840 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
842 #: html/Admin/Queues/index.html:77
844 msgstr "Todas as filas"
846 #: NOT FOUND IN SOURCE
847 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
849 "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do "
852 #: html/Search/Elements/EditQuery:58
856 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:75 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
860 #: html/Search/Edit.html:66
864 #: html/Search/Edit.html:66
865 msgid "Apply your changes"
866 msgstr "Aplicar suas alterações"
868 #: html/Elements/Tabs:80
872 #: html/Approvals/Display.html:67 html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 html/Approvals/index.html:88
873 #. ($ticket->id, $msg)
874 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
875 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
876 msgid "Approval #%1: %2"
877 msgstr "Aprovação #%1: %2"
879 #: html/Approvals/index.html:77
881 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
882 msgstr "Aprovação #%1: Anotações não registradas devido a um erro de sistema"
884 #: html/Approvals/index.html:75
886 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
887 msgstr "Aprovação #%1: Anotações registradas"
889 #: NOT FOUND IN SOURCE
890 msgid "Approval Details"
891 msgstr "Detalhes da Aprovação"
893 #: etc/initialdata:351
894 msgid "Approval Passed"
895 msgstr "Aprovação Concedida"
897 #: etc/initialdata:374
898 msgid "Approval Rejected"
899 msgstr "Aprovação Rejeitada"
901 #: NOT FOUND IN SOURCE
902 msgid "Approval diagram"
903 msgstr "Diagrama da aprovação"
905 #: html/Approvals/Elements/Approve:71
909 #: etc/initialdata:504
910 msgid "Approver's notes: %1"
911 msgstr "Anotações do aprovador: %1"
913 #: lib/RT/Date.pm:446
917 #: NOT FOUND IN SOURCE
921 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:83
925 #: html/Elements/SelectSortOrder:58
929 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
930 msgid "Assign and remove custom fields"
931 msgstr "Definir e remover campos personalizados"
933 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
934 msgid "AssignCustomFields"
935 msgstr "DefinirCamposPersonalizados"
937 #: html/Search/Bulk.html:144 html/SelfService/Update.html:89 html/Ticket/ModifyAll.html:117 html/Ticket/Update.html:118
941 #: html/SelfService/Create.html:94 html/Ticket/Create.html:145
943 msgstr "Anexar arquivo"
945 #: html/SelfService/Update.html:77 html/Ticket/Create.html:133 html/Ticket/Update.html:96
946 msgid "Attached file"
947 msgstr "Arquivo anexado"
949 #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:54 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:58 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:61
951 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
952 msgstr "Arquivo anexo '%1' não pôde ser carregado"
954 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
955 msgid "Attachment created"
956 msgstr "Arquivo anexo criado"
958 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2061
959 msgid "Attachment filename"
960 msgstr "Nome do arquivo anexo"
962 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
964 msgstr "Arquivos anexos"
966 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:173
967 msgid "Attribute Deleted"
968 msgstr "Atributo Removido"
970 #: lib/RT/Date.pm:450
974 #: NOT FOUND IN SOURCE
978 #: NOT FOUND IN SOURCE
980 msgstr "Sistema de autenticação"
982 #: etc/initialdata:221
984 msgstr "RespostaAutomatica"
986 #: etc/initialdata:72
987 msgid "Autoreply To Requestors"
988 msgstr "Responder Automaticamente para Requisitantes"
990 #: NOT FOUND IN SOURCE
991 msgid "AutoreplyToRequestors"
992 msgstr "AutoreplyToRequestors"
994 #: html/Widgets/SelectionBox:191
998 #: NOT FOUND IN SOURCE
999 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1000 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
1002 #: NOT FOUND IN SOURCE
1003 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1005 "Identificador de arquivo anexo inválido. Não foi possível encontrar o arquivo '%"
1008 #: NOT FOUND IN SOURCE
1009 msgid "Bad data in %1"
1010 msgstr "Dados inválidos em %1"
1012 #: NOT FOUND IN SOURCE
1013 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1014 msgstr "Número inválido de transação para o arquivo anexo. %1 deveria ser %2\\n"
1016 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 html/Admin/Elements/GroupTabs:62 html/Admin/Elements/QueueTabs:62 html/Admin/Elements/UserTabs:60 html/Ticket/Elements/Tabs:115 html/User/Elements/GroupTabs:61
1020 #: html/Ticket/Update.html:90
1024 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:76 html/Admin/Elements/EditScrip:91
1025 msgid "Be sure to save your changes"
1026 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
1028 #: html/Elements/SelectDateRelation:57 lib/RT/CurrentUser.pm:363
1032 #: NOT FOUND IN SOURCE
1033 msgid "Begin Approval"
1034 msgstr "Incício da Aprovação"
1036 #: html/Elements/Logo:49
1037 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1040 #: etc/initialdata:217
1044 #: html/Search/Elements/EditFormat:86
1048 #: NOT FOUND IN SOURCE
1049 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1050 msgstr "URL para guardar esta busca em Favoritos"
1052 #: html/Search/Results.html:81
1053 msgid "Bookmarkable link"
1054 msgstr "Atalho para Favoritos"
1056 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1057 msgid "Brief headers"
1058 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
1060 #: html/Ticket/Elements/Tabs:228
1062 msgstr "Atualização em Massa"
1064 #: NOT FOUND IN SOURCE
1065 msgid "Bulk ticket update"
1066 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
1068 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1855
1069 msgid "Can not modify system users"
1070 msgstr "Não é possível modificar os usuários do sistema"
1072 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
1073 msgid "Can this principal see this queue"
1074 msgstr "Este Usuário/Grupo pode ver esta fila"
1076 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:382
1077 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1078 msgstr "Não é possível adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
1080 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:88
1082 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1083 msgstr "Não foi encontrada uma classe de coleta para '%1'"
1085 #: html/Search/Build.html:288
1086 msgid "Can't find a saved search to work with"
1087 msgstr "Não foi encontrada uma busca salva para ser trabalhada"
1089 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:161
1090 msgid "Can't link a ticket to itself"
1091 msgstr "Não é possível vincular um tíquete a ele mesmo"
1093 #: NOT FOUND IN SOURCE
1094 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1095 msgstr "Não é possível unir a um tíquete já unido. Você nunca deve obter este erro"
1097 #: html/Widgets/SavedSearch:110
1098 #. (loc($self->{SearchType}))
1099 msgid "Can't save %1"
1100 msgstr "Não é possível salvar %1"
1102 #: html/Search/Build.html:292
1103 msgid "Can't save this search"
1104 msgstr "Não é possível salvar esta busca"
1106 #: lib/RT/Record.pm:1304 lib/RT/Record.pm:1380
1107 msgid "Can't specifiy both base and target"
1108 msgstr "Não especifique origem e destino simultaneamente"
1110 #: html/autohandler:206
1112 msgid "Cannot create user: %1"
1113 msgstr "Não é possível criar o usuário: %1"
1115 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:64 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:60
1119 #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:67 html/SelfService/Create.html:73 html/Ticket/Create.html:90 html/Ticket/Elements/EditPeople:74 html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 html/Ticket/Update.html:85 lib/RT/ACE_Overlay.pm:114
1123 #: html/SelfService/Prefs.html:54
1124 msgid "Change password"
1125 msgstr "Mudar a senha"
1127 #: html/Elements/Submit:80
1129 msgstr "Marcar Tudo"
1131 #: html/SelfService/Update.html:80 html/Ticket/Create.html:136 html/Ticket/Update.html:99
1132 msgid "Check box to delete"
1133 msgstr "Marcar caixa para remover"
1135 #: html/Admin/Elements/SelectRights:57
1136 msgid "Check box to revoke right"
1137 msgstr "Marcar caixa para revogar o direito de acesso"
1139 #: html/Elements/EditLinks:149 html/Elements/EditLinks:86 html/Elements/ShowLinks:80 html/Ticket/Create.html:225 html/Ticket/Elements/BulkLinks:66
1143 #: html/NoAuth/js/util.js:203
1144 msgid "Choose a date"
1145 msgstr "Escolher uma data"
1147 #: html/Admin/Users/Modify.html:159 html/User/Prefs.html:143
1151 #: html/Widgets/SelectionBox:214
1155 #: html/Elements/Submit:82
1157 msgstr "Limpar Tudo"
1159 #: html/Helpers/CalPopup.html:53
1160 msgid "Close window"
1161 msgstr "Fechar janela"
1163 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:70
1167 #: NOT FOUND IN SOURCE
1168 msgid "Closed requests"
1169 msgstr "Requisições fechadas"
1171 #: html/SelfService/Closed.html:48 html/SelfService/Elements/Tabs:81
1172 msgid "Closed tickets"
1173 msgstr "Tíquetes fechados"
1175 #: NOT FOUND IN SOURCE
1179 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1180 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1181 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar on informar múltiplos valores"
1183 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1184 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1185 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar um valor"
1187 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1188 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1189 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar até %1 valores"
1191 #: NOT FOUND IN SOURCE
1192 msgid "Command not understood!\\n"
1193 msgstr "Comando não entendido!\\n"
1195 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:190 html/Ticket/Elements/Tabs:187
1199 #: html/Admin/Queues/Modify.html:81
1200 msgid "Comment Address"
1201 msgstr "Endereço de Comentário"
1203 #: NOT FOUND IN SOURCE
1204 msgid "Comment not recorded"
1205 msgstr "Comentário não registrado"
1207 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
1208 msgid "Comment on tickets"
1209 msgstr "Comente sobre os tíquetes"
1211 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
1212 msgid "CommentOnTicket"
1213 msgstr "CommetarioNoTiquete"
1215 #: html/Tools/MyDay.html:67
1217 msgstr "Comentários"
1219 #: html/Ticket/ModifyAll.html:93 html/Ticket/Update.html:77
1220 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1221 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1223 #: html/Search/Bulk.html:130
1224 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1225 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1227 #: NOT FOUND IN SOURCE
1228 msgid "Comments about %1"
1229 msgstr "Comentários sobre %1"
1231 #: html/Admin/Users/Modify.html:229 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:69
1232 msgid "Comments about this user"
1233 msgstr "Comentários sobre este usuário"
1235 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655
1236 msgid "Comments added"
1237 msgstr "Comentários adicionados"
1239 #: lib/RT/Action/Generic.pm:177
1240 msgid "Commit Stubbed"
1241 msgstr "Execução Abortada"
1243 #: NOT FOUND IN SOURCE
1244 msgid "Compile Restrictions"
1245 msgstr "Compilar restrições"
1247 #: html/Admin/Elements/EditScrip:61
1251 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:186
1252 msgid "Condition is mandatory argument"
1253 msgstr "Condição é um argumento obrigatório"
1255 #: bin/rt-crontool:153
1256 msgid "Condition matches..."
1257 msgstr "Condição satisfeita..."
1259 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:190
1260 msgid "Condition not found"
1261 msgstr "Condição não encontrada"
1263 #: html/Elements/Tabs:87
1264 msgid "Configuration"
1265 msgstr "Configuração"
1267 #: html/SelfService/Prefs.html:56
1271 #: NOT FOUND IN SOURCE
1272 msgid "ContactInfoSystem"
1273 msgstr "Informação de contato"
1275 #: NOT FOUND IN SOURCE
1276 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1277 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
1279 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 html/Elements/SelectAttachmentField:50 html/Ticket/ModifyAll.html:121
1283 #: html/Elements/SelectAttachmentField:51
1284 msgid "Content-Type"
1285 msgstr "Tipo-de-Conteúdo"
1287 #: NOT FOUND IN SOURCE
1288 msgid "Coould not create group"
1289 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1291 #: html/Search/Elements/EditSearches:67
1295 #: etc/initialdata:286
1296 msgid "Correspondence"
1297 msgstr "Correspondência"
1299 #: NOT FOUND IN SOURCE
1300 msgid "Correspondence Address"
1301 msgstr "Endereço de correspondência"
1303 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
1304 msgid "Correspondence added"
1305 msgstr "Correspondência adicionada"
1307 #: NOT FOUND IN SOURCE
1308 msgid "Correspondence not recorded"
1309 msgstr "Correspondência não registrada"
1311 #: NOT FOUND IN SOURCE
1312 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1313 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
1315 #: NOT FOUND IN SOURCE
1316 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1317 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1"
1319 #: NOT FOUND IN SOURCE
1320 msgid "Could not add new custom field value. "
1321 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado."
1323 #: NOT FOUND IN SOURCE
1324 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1325 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. %1"
1327 #: lib/RT/Record.pm:1682 lib/RT/Record.pm:1729
1329 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1330 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado: %1"
1332 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3071 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3096
1333 msgid "Could not change owner. "
1334 msgstr "Não foi possível mudar o proprietário. "
1336 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1338 msgid "Could not create CustomField"
1339 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado"
1341 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1343 msgid "Could not create CustomField: %1"
1344 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado: %1"
1346 #: html/User/Groups/Modify.html:100 lib/RT/Group_Overlay.pm:496 lib/RT/Group_Overlay.pm:503
1347 msgid "Could not create group"
1348 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1350 #: html/Admin/Global/Template.html:98 html/Admin/Queues/Template.html:95
1352 msgid "Could not create template: %1"
1353 msgstr "Não foi possível criar o modelo: %1"
1355 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1077 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:409
1356 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1357 msgstr "Não foi possível criar o tíquete. Fila não definida"
1359 #: lib/RT/User_Overlay.pm:257 lib/RT/User_Overlay.pm:271 lib/RT/User_Overlay.pm:280 lib/RT/User_Overlay.pm:289 lib/RT/User_Overlay.pm:298 lib/RT/User_Overlay.pm:312 lib/RT/User_Overlay.pm:322 lib/RT/User_Overlay.pm:498
1360 msgid "Could not create user"
1361 msgstr "Não foi possível criar o usuário"
1363 #: NOT FOUND IN SOURCE
1364 msgid "Could not create watcher for requestor"
1365 msgstr "Não foi possível criar um observador para o requisitante"
1367 #: NOT FOUND IN SOURCE
1368 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1369 msgstr "Não foi possível encontrar um tíquete com identificador %1"
1371 #: NOT FOUND IN SOURCE
1372 msgid "Could not find group %1."
1373 msgstr "Não foi possível encontrar o grupo %1."
1375 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:743 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1425
1376 msgid "Could not find or create that user"
1377 msgstr "Não foi possível encontrar ou criar este usuário"
1379 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:804 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1506
1380 msgid "Could not find that principal"
1381 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1383 #: NOT FOUND IN SOURCE
1384 msgid "Could not find user %1."
1385 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário %1."
1387 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:71
1388 msgid "Could not load CustomField %1"
1389 msgstr "Não foi possível caarregar CampoPersonalizado %1"
1391 #: html/Admin/Groups/Members.html:114 html/User/Groups/Members.html:113 html/User/Groups/Modify.html:105
1392 msgid "Could not load group"
1393 msgstr "Não foi possível carregar o grupo"
1395 #: lib/RT/SavedSearch.pm:121
1397 msgid "Could not load object for %1"
1398 msgstr "Não foi possível carregar objeto para %1"
1400 #: lib/RT/SavedSearch.pm:199
1401 msgid "Could not load search attribute"
1402 msgstr "Não foi possível carregar atributo de busca"
1404 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:763
1406 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1407 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 desta fila"
1409 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1446
1410 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1411 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1412 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 deste tíquete"
1414 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:862
1416 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1417 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 desta fila"
1419 #: NOT FOUND IN SOURCE
1420 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1421 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 deste tíquete"
1423 #: lib/RT/User_Overlay.pm:193
1424 msgid "Could not set user info"
1425 msgstr "Não foi possível definir informações sobre usuário"
1427 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:161
1428 msgid "Couldn't add attachment"
1429 msgstr "Não foi possível adicionar anexo"
1431 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
1432 msgid "Couldn't add member to group"
1433 msgstr "Não foi possível adicionar o membro ao grupo"
1435 #: lib/RT/Record.pm:1741 lib/RT/Record.pm:1793
1437 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1438 msgstr "Não foi possível criar uma transação: %1"
1440 #: NOT FOUND IN SOURCE
1441 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1442 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1444 #: NOT FOUND IN SOURCE
1445 msgid "Couldn't find group\\n"
1446 msgstr "Não encontrei o grupo\\n"
1448 #: lib/RT/Record.pm:970
1449 msgid "Couldn't find row"
1450 msgstr "Não foi possível encontrar o registro"
1452 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:979
1453 msgid "Couldn't find that principal"
1454 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1456 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412
1457 msgid "Couldn't find that value"
1458 msgstr "Não foi possível encontrar este valor"
1460 #: NOT FOUND IN SOURCE
1461 msgid "Couldn't find that watcher"
1462 msgstr "Não foi possível encontrar este observador"
1464 #: NOT FOUND IN SOURCE
1465 msgid "Couldn't find user\\n"
1466 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário\\n"
1468 #: lib/RT/CurrentUser.pm:147
1470 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1471 msgstr "Não foi possível carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1473 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:151
1475 msgid "Couldn't load Class %1"
1476 msgstr "Não foi possível carregar Classe %1"
1478 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:109
1480 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1481 msgstr "Não foi possível carregar CampoPersonalizado %1"
1483 #: NOT FOUND IN SOURCE
1484 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1485 msgstr "Não foi possível carregar os KeywordSelects."
1487 #: NOT FOUND IN SOURCE
1488 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1489 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1491 #: NOT FOUND IN SOURCE
1492 msgid "Couldn't load Scrips."
1493 msgstr "Não foi possível carregar os Scrips."
1495 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2018
1497 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1498 msgstr "Não foi possível carregar cópia do tíquete #%1."
1500 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 html/Admin/Groups/UserRights.html:98
1502 msgid "Couldn't load group %1"
1503 msgstr "Não foi possível carregar o grupo %1"
1505 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:204 lib/RT/Link_Overlay.pm:213 lib/RT/Link_Overlay.pm:240
1506 msgid "Couldn't load link"
1507 msgstr "Não foi possível carregar o vínculo"
1509 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1511 msgid "Couldn't load object %1"
1512 msgstr "Não foi possível carregar objeto %1"
1514 #: html/Admin/Queues/People.html:144
1516 msgid "Couldn't load queue"
1517 msgstr "Não foi possível carregar a fila"
1520 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 html/Admin/Queues/UserRights.html:95
1522 msgid "Couldn't load queue %1"
1523 msgstr "Não foi possível carregar a fila %1"
1525 #: NOT FOUND IN SOURCE
1526 msgid "Couldn't load scrip"
1527 msgstr "Não foi possível carregar o scrip"
1529 #: html/Admin/Elements/EditScrip:128 html/Admin/Elements/EditScrip:169
1531 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1532 msgstr "Não foi possível carregar scrip #%1"
1534 #: NOT FOUND IN SOURCE
1535 msgid "Couldn't load template"
1536 msgstr "Não foi possível carregar o modelo"
1538 #: NOT FOUND IN SOURCE
1539 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1540 msgstr "Não foi possível carregar este usuário (%1)"
1543 #: html/SelfService/Display.html:160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:682
1545 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1546 msgstr "Não foi possível carregar o tíquete '%1'"
1548 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2646
1550 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1551 msgstr "Não foi possível resolver '%1' dentro de uma URI."
1553 #: html/Admin/Users/Modify.html:176 html/User/Prefs.html:155
1557 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 html/Admin/Elements/EditCustomField:86 html/Admin/Elements/EditScrip:135 html/Admin/Queues/Template.html:68 html/Elements/QuickCreate:67 html/Ticket/Create.html:170 html/Ticket/Create.html:237
1561 #: etc/initialdata:135
1562 msgid "Create Tickets"
1563 msgstr "Criar Tíquetes"
1565 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:152 html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1566 msgid "Create a CustomField"
1567 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
1569 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1570 #. ($QueueObj->Name())
1571 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1572 msgstr "Criar um Campo Personalizado para a fila %1"
1574 #: NOT FOUND IN SOURCE
1575 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
1576 msgstr "Criar um Campo Personalizado para todas as filas"
1578 #: NOT FOUND IN SOURCE
1579 msgid "Create a new Custom Field"
1580 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
1582 #: NOT FOUND IN SOURCE
1583 msgid "Create a new global Scrip"
1584 msgstr "Criar um novo Scrip global"
1586 #: NOT FOUND IN SOURCE
1587 msgid "Create a new global scrip"
1588 msgstr "Criar um novo scrip global"
1590 #: html/Admin/Groups/Modify.html:105 html/Admin/Groups/Modify.html:131
1591 msgid "Create a new group"
1592 msgstr "Criar um novo grupo"
1594 #: html/User/Groups/Modify.html:115 html/User/Groups/Modify.html:90
1595 msgid "Create a new personal group"
1596 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
1598 #: NOT FOUND IN SOURCE
1599 msgid "Create a new queue"
1600 msgstr "Criar uma nova fila"
1602 #: NOT FOUND IN SOURCE
1603 msgid "Create a new scrip"
1604 msgstr "Criar um novo scrip"
1606 #: NOT FOUND IN SOURCE
1607 msgid "Create a new template"
1608 msgstr "Criar um novo modelo"
1610 #: html/Ticket/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:53 html/Ticket/Create.html:62
1611 msgid "Create a new ticket"
1612 msgstr "Criar um novo tíquete"
1614 #: html/Admin/Users/Modify.html:256 html/Admin/Users/Modify.html:318
1615 msgid "Create a new user"
1616 msgstr "Criar um novo usuário"
1618 #: html/Admin/Queues/Modify.html:127
1619 msgid "Create a queue"
1620 msgstr "Criar uma fila"
1622 #: NOT FOUND IN SOURCE
1623 msgid "Create a queue called"
1624 msgstr "Criar uma fila chamada"
1626 #: NOT FOUND IN SOURCE
1627 msgid "Create a request"
1628 msgstr "Criar uma requisição"
1630 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:91
1631 #. ($QueueObj->Name)
1632 msgid "Create a scrip for queue %1"
1633 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
1635 #: html/Admin/Global/Template.html:92 html/Admin/Queues/Template.html:88
1636 msgid "Create a template"
1637 msgstr "Criar um modelo"
1639 #: html/SelfService/Create.html:48 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
1640 msgid "Create a ticket"
1641 msgstr "Criar um tíquete"
1643 #: NOT FOUND IN SOURCE
1644 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
1645 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
1647 #: NOT FOUND IN SOURCE
1648 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
1649 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
1652 #: etc/initialdata:137
1653 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1654 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no modelo deste scrip"
1656 #: html/SelfService/Create.html:107
1657 msgid "Create ticket"
1658 msgstr "Criar um tíquete"
1660 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
1661 msgid "Create tickets in this queue"
1662 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
1664 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108
1665 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1666 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
1668 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1669 msgid "Create, delete and modify queues"
1670 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
1672 #: NOT FOUND IN SOURCE
1673 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1674 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
1676 #: lib/RT/System.pm:82
1677 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1678 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
1680 #: lib/RT/System.pm:83
1681 msgid "Create, delete and modify users"
1682 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
1684 #: lib/RT/System.pm:89
1685 msgid "CreateSavedSearch"
1686 msgstr "CriarBuscaSalva"
1689 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
1690 msgid "CreateTicket"
1691 msgstr "CriarTiquete"
1693 #: html/Elements/SelectDateType:49 html/Ticket/Elements/ShowDates:50 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171
1697 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 html/Admin/Elements/EditCustomField:119
1698 #. ($CustomFieldObj->Name())
1699 msgid "Created CustomField %1"
1700 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
1702 #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65
1703 msgid "Created in a date range"
1704 msgstr "Criados em um intervalo de datas"
1706 #: NOT FOUND IN SOURCE
1707 msgid "Created template %1"
1708 msgstr "Modelo %1 criado"
1710 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
1711 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
1712 msgstr "Tíquetes criados no período, agrupados por estado"
1714 #: html/Search/Elements/PickBasics:104
1718 #: html/Elements/EditLinks:51
1719 msgid "Current Links"
1720 msgstr "Relações atuais"
1723 #: html/Admin/Elements/EditScrips:53
1724 msgid "Current Scrips"
1725 msgstr "Scrips Atuais"
1727 #: html/Admin/Groups/Members.html:62 html/User/Groups/Members.html:65
1728 msgid "Current members"
1729 msgstr "Membros atuais"
1731 #: html/Admin/Elements/SelectRights:53
1732 msgid "Current rights"
1733 msgstr "Direitos de acesso atuais"
1735 #: html/Search/Elements/EditQuery:49
1736 msgid "Current search"
1737 msgstr "Busca atual"
1739 #: NOT FOUND IN SOURCE
1740 msgid "Current search criteria"
1741 msgstr "Critério de busca atual"
1743 #: html/Admin/Queues/People.html:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:68
1744 msgid "Current watchers"
1745 msgstr "Observadores atuais"
1747 #: NOT FOUND IN SOURCE
1748 msgid "Custom Field #%1"
1749 msgstr "Campo Personalizado #%1"
1751 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:63 html/Admin/Elements/Tabs:64 html/Admin/Global/index.html:73 html/Admin/Users/Modify.html:209 html/Admin/index.html:79 html/Ticket/Elements/ShowSummary:58
1752 msgid "Custom Fields"
1753 msgstr "Campos Personalizados"
1755 #: html/Admin/CustomFields/index.html:62
1757 msgid "Custom Fields for %1"
1758 msgstr "Campos Personalizados para %1"
1761 #: html/Admin/Elements/EditScrip:109
1762 msgid "Custom action cleanup code"
1763 msgstr "Código de finalização de ação personalizada"
1766 #: html/Admin/Elements/EditScrip:105
1767 msgid "Custom action preparation code"
1768 msgstr "Código de preparação de ação personalizada"
1771 #: html/Admin/Elements/EditScrip:101
1772 msgid "Custom condition"
1773 msgstr "Condição personalizada"
1775 #: NOT FOUND IN SOURCE
1776 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1777 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
1780 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2540
1782 msgid "Custom field %1 has a value."
1783 msgstr "Campo personalizado %1 tem um valor."
1786 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2536
1788 msgid "Custom field %1 has no value."
1789 msgstr "Campo personalizado %1 não tem valor."
1791 #: lib/RT/Record.pm:1614 lib/RT/Record.pm:1776
1793 msgid "Custom field %1 not found"
1794 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
1796 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:120 lib/RT/Report/Tickets.pm:123
1799 msgid "Custom field '%1'"
1800 msgstr "Campo prsonalizado '%1'"
1802 #: NOT FOUND IN SOURCE
1803 msgid "Custom field deleted"
1804 msgstr "Campo personalizado removido"
1806 #: NOT FOUND IN SOURCE
1807 msgid "Custom field not found"
1808 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
1810 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1160
1811 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1812 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1813 msgstr "Valor de campo %1 não pôde ser encontrado para campo personalizado %2"
1815 #: NOT FOUND IN SOURCE
1816 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
1817 msgstr "O valor do campo personalizado foi mudado de %1 para %2"
1819 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:422
1820 msgid "Custom field value could not be deleted"
1821 msgstr "Valor do campo personalizado não pôde ser removido"
1823 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1172
1824 msgid "Custom field value could not be found"
1825 msgstr "Valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
1827 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1174 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:420
1828 msgid "Custom field value deleted"
1829 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
1831 #: html/Elements/SelectGroups:53 html/Elements/SelectUsers:53 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:659
1833 msgstr "CampoPersonalizado"
1835 #: html/Prefs/MyRT.html:80 html/Prefs/Quicksearch.html:72 html/Prefs/Search.html:77
1837 msgstr "Personalizar"
1839 #: NOT FOUND IN SOURCE
1841 msgstr "Erro de dado"
1843 #: html/SelfService/Display.html:63 html/Ticket/Create.html:205 html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 html/Ticket/Elements/Tabs:118 html/Ticket/ModifyAll.html:67
1847 #: lib/RT/Date.pm:454
1851 #: NOT FOUND IN SOURCE
1855 #: NOT FOUND IN SOURCE
1856 msgid "Default Autoresponse Template"
1857 msgstr "Modelo Padrão de RespostaAutomatica"
1859 #: etc/initialdata:222
1860 msgid "Default Autoresponse template"
1861 msgstr "Modelo Padrão de RespostaAutomatica"
1863 #: html/Tools/Offline.html:63
1864 msgid "Default Queue"
1865 msgstr "Fila Padrão"
1867 #: html/Tools/Offline.html:72
1868 msgid "Default Requestor"
1869 msgstr "Requisitante Padrão"
1871 #: etc/initialdata:296
1872 msgid "Default admin comment template"
1873 msgstr "Modelo padrão de comentário administrativo"
1875 #: etc/initialdata:275
1876 msgid "Default admin correspondence template"
1877 msgstr "Modelo padrão de correspondência administrativa"
1879 #: etc/initialdata:287
1880 msgid "Default correspondence template"
1881 msgstr "Modelo padrão de correspondência"
1883 #: etc/initialdata:253
1884 msgid "Default transaction template"
1885 msgstr "Modelo padrão de transação"
1887 #: NOT FOUND IN SOURCE
1888 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1889 msgstr "Padrão: %1/%2 mudou de %3 para %4"
1891 #: html/User/Delegation.html:48 html/User/Delegation.html:51
1892 msgid "Delegate rights"
1893 msgstr "Delegar direitos de acesso"
1895 #: lib/RT/System.pm:86
1896 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1897 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
1899 #: lib/RT/System.pm:86
1900 msgid "DelegateRights"
1901 msgstr "DelegateRights"
1903 #: html/User/Elements/Tabs:61
1907 #: html/Admin/Elements/EditScrips:77 html/Search/Elements/EditFormat:105 html/Search/Elements/EditQuery:59 html/Search/Elements/EditSearches:65 html/Widgets/SelectionBox:212
1911 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:81
1912 msgid "Delete Template"
1913 msgstr "Remover Modelo"
1915 #: lib/RT/SavedSearch.pm:222
1917 msgid "Delete failed: %1"
1918 msgstr "Remoção falhou: %1"
1920 #: html/Admin/Elements/EditScrips:76
1921 msgid "Delete selected scrips"
1922 msgstr "Remover scrips selecionados"
1924 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
1925 msgid "Delete tickets"
1926 msgstr "Remover tíquetes"
1928 #: html/Search/Bulk.html:161
1929 msgid "Delete values"
1930 msgstr "Remover valores"
1932 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
1933 msgid "DeleteTicket"
1934 msgstr "DeleteTicket"
1936 #: lib/RT/SavedSearch.pm:220
1937 msgid "Deleted search"
1938 msgstr "Busca removida"
1940 #: NOT FOUND IN SOURCE
1941 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
1942 msgstr "Ao remover este objeto você pode quebrar a integridade referencial"
1944 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:396
1945 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
1946 msgstr "A remoção deste objeto quebra a integridade referencial"
1948 #: lib/RT/User_Overlay.pm:514
1949 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
1950 msgstr "A remoção deste objeto viola a integridade referencial"
1952 #: NOT FOUND IN SOURCE
1953 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
1954 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial"
1956 #: NOT FOUND IN SOURCE
1957 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
1958 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial. Isto é mau."
1960 #: html/Approvals/Elements/Approve:75
1964 #: html/Elements/EditLinks:141 html/Elements/EditLinks:68 html/Elements/ShowLinks:60 html/Ticket/Create.html:223 html/Ticket/Elements/BulkLinks:58 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
1965 msgid "Depended on by"
1966 msgstr "Dependem deste tíquete"
1968 #: NOT FOUND IN SOURCE
1969 msgid "Dependencies: \\n"
1970 msgstr "Dependências: \\n"
1972 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739
1974 msgid "Dependency by %1 added"
1975 msgstr "Dependência por %1 adicionada"
1977 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
1979 msgid "Dependency by %1 deleted"
1980 msgstr "Dependência por %1 removida"
1982 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736
1984 msgid "Dependency on %1 added"
1985 msgstr "Dependência de %1 adicionada"
1987 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:776
1989 msgid "Dependency on %1 deleted"
1990 msgstr "Dependência de %1 removida"
1992 #: html/Elements/EditLinks:137 html/Elements/EditLinks:59 html/Elements/SelectLinkType:50 html/Elements/ShowLinks:50 html/Ticket/Create.html:222 html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
1996 #: NOT FOUND IN SOURCE
2000 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:88
2004 #: html/Elements/SelectSortOrder:58
2006 msgstr "Descendente"
2008 #: html/SelfService/Create.html:102 html/Ticket/Create.html:154
2009 msgid "Describe the issue below"
2010 msgstr "Descreva o problema abaixo"
2012 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:59 html/Admin/Elements/EditCustomField:62 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 html/Admin/Elements/EditScrip:57 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 html/Admin/Groups/Modify.html:73 html/Admin/Queues/Modify.html:71 html/Search/Elements/EditSearches:58 html/User/Groups/Modify.html:72
2016 #: NOT FOUND IN SOURCE
2020 #: html/Search/Elements/EditFormat:73 html/Ticket/Elements/Tabs:110
2024 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
2025 msgid "Display Access Control List"
2026 msgstr "Mostrar Lista de Controle de Acesso"
2028 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:48
2029 msgid "Display Columns"
2030 msgstr "Mostrar Colunas"
2032 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
2033 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2034 msgstr "Mostrar os modelos de Scrip desta fila"
2036 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
2037 msgid "Display Scrips for this queue"
2038 msgstr "Mostrar os Scrips desta fila"
2040 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:61
2041 msgid "Display mode"
2042 msgstr "Modo de apresentação"
2044 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:170
2045 msgid "Display saved searches for this group"
2046 msgstr "Mostrar buscas salvas deste grupo"
2048 #: NOT FOUND IN SOURCE
2049 msgid "Display ticket #%1"
2050 msgstr "Apresentar o tíquete #%1"
2052 #: html/Elements/Footer:63
2053 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2054 msgstr "Distribuido sob a versão 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> da GNU GPL.</a>"
2056 #: lib/RT/System.pm:77
2057 msgid "Do anything and everything"
2058 msgstr "Fazer qualquer coisa"
2060 #: html/Elements/Refresh:53
2061 msgid "Don't refresh this page."
2062 msgstr "Não recarregar esta página."
2064 #: NOT FOUND IN SOURCE
2065 msgid "Don't show search results"
2066 msgstr "Não mostrar resultados da busca"
2068 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:84
2072 #: html/Admin/Groups/index.html:63 html/Admin/Users/index.html:66
2073 msgid "Download as a tab-delimited file"
2074 msgstr "Baixar como um arquivo com campos delimitados por tabulação"
2076 #: html/Elements/SelectDateType:55 html/Ticket/Create.html:211 html/Ticket/Elements/EditDates:68 html/Ticket/Elements/Reminders:135 html/Ticket/Elements/ShowDates:66 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1175
2080 #: NOT FOUND IN SOURCE
2081 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2082 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
2084 #: NOT FOUND IN SOURCE
2085 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2086 msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o tíquete '%1': %2.\\n"
2088 #: html/Elements/Quicksearch:50 html/Elements/ShowSearch:51 html/index.html:109
2092 #: NOT FOUND IN SOURCE
2093 msgid "Edit Conditions"
2094 msgstr "Editar Condições"
2096 #: html/Search/Bulk.html:151
2097 msgid "Edit Custom Fields"
2098 msgstr "Editar Campos Personalizados"
2100 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2102 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2103 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
2105 #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2106 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2107 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os grupos"
2109 #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2110 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2111 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os usuários"
2113 #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2114 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2115 msgstr "Editar Campos Personalizados para tíquetes em todas as filas"
2117 #: html/Search/Bulk.html:190 html/Ticket/ModifyLinks.html:59
2119 msgstr "Editar Vínculos"
2121 #: html/Search/Edit.html:70
2123 msgstr "Editar Consulta"
2125 #: html/Ticket/Elements/Tabs:216
2127 msgstr "Editar Busca"
2129 #: html/Admin/Queues/Templates.html:65
2130 #. ($QueueObj->Name)
2131 msgid "Edit Templates for queue %1"
2132 msgstr "Editar Modelos para a fila %1"
2134 #: NOT FOUND IN SOURCE
2135 msgid "Edit keywords"
2136 msgstr "Editar palavras chave"
2138 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169
2139 msgid "Edit saved searches for this group"
2140 msgstr "Editar buscas salvas deste grupo"
2142 #: NOT FOUND IN SOURCE
2144 msgstr "Editar scrips"
2146 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:62 html/Admin/Global/index.html:69
2147 msgid "Edit system templates"
2148 msgstr "Editar os modelos do sistema"
2150 #: NOT FOUND IN SOURCE
2151 msgid "Edit templates for %1"
2152 msgstr "Editar os modelos para %1"
2154 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169
2155 msgid "EditSavedSearches"
2156 msgstr "EditBuscasSalvas"
2158 #: html/Admin/Queues/Modify.html:142
2159 #. ($QueueObj->Name)
2160 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2161 msgstr "Editando a configuração para a fila %1"
2163 #: NOT FOUND IN SOURCE
2164 msgid "Editing Configuration for user %1"
2165 msgstr "Editando a configuração para o usuário %1"
2167 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:169 html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2168 #. ($CustomFieldObj->Name())
2169 msgid "Editing CustomField %1"
2170 msgstr "Editando o campo %1"
2172 #: html/Admin/Groups/Members.html:55
2174 msgid "Editing membership for group %1"
2175 msgstr "Editando afiliados do grupo %1"
2177 #: html/User/Groups/Members.html:152
2179 msgid "Editing membership for personal group %1"
2180 msgstr "Editando afiliados do grupo pessoal %1"
2182 #: NOT FOUND IN SOURCE
2183 msgid "Editing template %1"
2184 msgstr "Editando o modelo %1"
2186 #: lib/RT/Record.pm:1317 lib/RT/Record.pm:1394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2521 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2611
2187 msgid "Either base or target must be specified"
2188 msgstr "Você deve especificar a origem ou o destinatário"
2190 #: html/Admin/Users/Modify.html:76 html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 html/User/Prefs.html:67
2194 #: lib/RT/User_Overlay.pm:237
2195 msgid "Email address in use"
2196 msgstr "O endereço de e-mail já está em uso"
2198 #: NOT FOUND IN SOURCE
2199 msgid "EmailAddress"
2200 msgstr "Correio Eletrônico"
2202 #: NOT FOUND IN SOURCE
2203 msgid "EmailEncoding"
2204 msgstr "CodificaçãoDeE-mail"
2206 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2207 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2208 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este campo personalizado)"
2210 #: html/Admin/Groups/Modify.html:89 html/User/Groups/Modify.html:76
2211 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2212 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este grupo)"
2214 #: html/Admin/Queues/Modify.html:107
2215 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2216 msgstr "Ativa (Desmarcar esta caixa desativa esta fila"
2218 #: NOT FOUND IN SOURCE
2219 msgid "Enabled Custom Fields"
2220 msgstr "Campos Personalizados Habilitados"
2222 #: html/Admin/Queues/index.html:80
2223 msgid "Enabled Queues"
2224 msgstr "Filas Ativas"
2226 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:138 html/Admin/Groups/Modify.html:156 html/Admin/Users/Modify.html:354 html/User/Groups/Modify.html:140
2227 #. (loc_fuzzy($msg))
2228 msgid "Enabled status %1"
2229 msgstr "Estado %1 ativado"
2231 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 html/Admin/Queues/Modify.html:164
2232 #. (loc_fuzzy($msg))
2233 msgid "Enabled status: %1"
2234 msgstr "Ativado estado: %1"
2236 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2237 msgid "Enter multiple values"
2238 msgstr "Informar valores múltiplos"
2240 #: html/Elements/EditLinks:127
2241 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2242 msgstr "Informar objetos ou URIs para vincular aos objetos. Separar entradas múltiplas com espaço."
2244 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
2245 msgid "Enter one value"
2246 msgstr "Informar um valor"
2248 #: html/Elements/EditLinks:124
2249 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2250 msgstr "Informar filas ou URIs para ligar às filas. Separar entradas múltiplas com espaço."
2252 #: html/Elements/EditLinks:120 html/Search/Bulk.html:191
2253 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2254 msgstr "Informar identificadores de tíquete ou URIs que levam ao tíquete. Separar entradas mútiplas com espaço."
2256 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
2257 msgid "Enter up to %1 values"
2258 msgstr "Informar até %1 valores"
2260 #: html/Elements/Login:78 html/SelfService/Error.html:48 html/SelfService/Error.html:49
2264 #: NOT FOUND IN SOURCE
2265 msgid "Error adding watcher"
2266 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
2268 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:674
2269 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2270 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->AddWatcher"
2272 #: NOT FOUND IN SOURCE
2273 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
2274 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->DelWatcher"
2276 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:835
2277 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2278 msgstr "Erro em parâmetros para Fila->RemoverObservador"
2280 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1374
2281 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2282 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->AddWatcher"
2284 #: NOT FOUND IN SOURCE
2285 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
2286 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->DelWatcher"
2288 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1540
2289 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2290 msgstr "Erro em parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
2292 #: bin/rt-crontool:287
2293 msgid "Escalate tickets"
2294 msgstr "Escalonar tíquetes"
2296 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
2300 #: etc/initialdata:20
2304 #: bin/rt-crontool:273
2308 #: html/Admin/Users/Modify.html:101
2310 msgstr "Informação adicional"
2312 #: lib/RT/SavedSearch.pm:179
2313 msgid "Failed to create search attribute"
2314 msgstr "Falha ao criar atributo de busca"
2316 #: lib/RT/User_Overlay.pm:378
2317 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2318 msgstr "Não foi possível encontrar o pseudogrupo de usuários 'Privileged'."
2320 #: lib/RT/User_Overlay.pm:385
2321 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2322 msgstr "Não foi possível encontrar o pseudogrupo de usuários 'Unprivileged'"
2324 #: bin/rt-crontool:208
2326 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2327 msgstr "Falha ao carregar o módulo %1. (%2)"
2329 #: lib/RT/SavedSearch.pm:154
2331 msgid "Failed to load object for %1"
2332 msgstr "Falha ao carregar objeto para %1"
2334 #: lib/RT/Date.pm:444
2338 #: NOT FOUND IN SOURCE
2342 #: html/Elements/SelectAttachmentField:52
2344 msgstr "Nome de arquivo"
2346 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2347 msgid "Fill in multiple text areas"
2348 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto"
2350 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2351 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2352 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto wiki"
2354 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
2355 msgid "Fill in one text area"
2356 msgstr "Preencher uma única área de texto"
2358 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
2359 msgid "Fill in one wikitext area"
2360 msgstr "Preencher uma única [area de texto wiki"
2362 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:109 html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
2363 msgid "Fill in this field with a URL."
2364 msgstr "Preencher este campo com uma URL."
2366 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
2367 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2368 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto"
2370 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
2371 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2372 msgstr "Preencher at[e %1 áreas de texto wiki"
2374 #: html/Search/Elements/PickBasics:151 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditBasics:99 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1957
2375 msgid "Final Priority"
2376 msgstr "Prioridade Final"
2378 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166
2379 msgid "FinalPriority"
2380 msgstr "PrioridadeFinal"
2382 #: NOT FOUND IN SOURCE
2383 msgid "Find group whose"
2384 msgstr "Encontrar grupo que"
2386 #: html/Admin/Groups/index.html:74 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Ticket/Elements/EditPeople:57
2387 msgid "Find groups whose"
2388 msgstr "Encontrar grupos que"
2390 #: NOT FOUND IN SOURCE
2391 msgid "Find new/open tickets"
2392 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
2394 #: html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Users/index.html:72 html/Ticket/Elements/EditPeople:53
2395 msgid "Find people whose"
2396 msgstr "Encontrar pessoas que"
2398 #: html/Search/Results.html:149
2399 msgid "Find tickets"
2400 msgstr "Encontrar tíquetes"
2402 #: NOT FOUND IN SOURCE
2403 msgid "Finish Approval"
2404 msgstr "Terminar Aprovação"
2406 #: html/Ticket/Elements/Tabs:83
2410 #: NOT FOUND IN SOURCE
2412 msgstr "Primeira página"
2414 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:764
2418 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:755
2422 #: html/Search/Bulk.html:85
2423 msgid "Force change"
2424 msgstr "Forçar alteração"
2426 #: html/Search/Elements/EditFormat:54
2430 #: html/Search/Results.html:147
2432 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2433 msgstr "Encontrado(s) %quant(%1,tíquete(s)"
2435 #: lib/RT/Record.pm:973
2436 msgid "Found Object"
2437 msgstr "Objeto Encontrado"
2439 #: lib/RT/Date.pm:423
2443 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
2444 msgid "Full headers"
2445 msgstr "Cabeçalhos completos"
2447 #: html/Tools/Offline.html:87
2448 msgid "Get template from file"
2449 msgstr "Pegar modelo do arquivo"
2451 #: NOT FOUND IN SOURCE
2452 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
2453 msgstr "Obtendo o usuário corrente a partir de uma assinatura pgp\\n"
2455 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2460 #: html/Admin/Elements/Tabs:67 html/Admin/index.html:84
2464 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:57
2465 msgid "Global Custom Fields"
2466 msgstr "Campos Personalizados Globais"
2468 #: NOT FOUND IN SOURCE
2469 msgid "Global Keyword Selections"
2470 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
2472 #: NOT FOUND IN SOURCE
2473 msgid "Global Scrips"
2474 msgstr "Scrips Globais"
2476 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
2477 msgid "Global custom field configuration"
2478 msgstr "Configuração de campos personalizados globais"
2480 #: html/Admin/Global/MyRT.html:95
2482 msgid "Global portlet %1 saved."
2483 msgstr "Portlet global %1 salvo."
2485 #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
2486 #. (loc($Template->Name))
2487 msgid "Global template: %1"
2488 msgstr "Modelo global: %1"
2490 #: NOT FOUND IN SOURCE
2494 #: html/Admin/CustomFields/index.html:82 html/Admin/Groups/index.html:69 html/Admin/Groups/index.html:75 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Admin/Queues/People.html:86 html/Admin/Queues/index.html:68 html/Admin/Users/index.html:75 html/Approvals/index.html:54 html/Elements/RefreshHomepage:50 html/Search/Results.html:76 html/Search/Results.html:92 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:59 html/Tools/Offline.html:91
2498 #: NOT FOUND IN SOURCE
2499 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
2500 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
2502 #: NOT FOUND IN SOURCE
2504 msgstr "Ir para a página"
2506 #: html/Elements/GotoTicket:48 html/SelfService/Elements/GotoTicket:48
2508 msgstr "Ir para o tíquete"
2510 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:57 html/User/Elements/DelegateRights:101
2514 #: NOT FOUND IN SOURCE
2515 msgid "Group %1 %2: %3"
2516 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
2518 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:84 html/Admin/Elements/SystemTabs:67 html/Admin/Global/index.html:78
2519 msgid "Group Rights"
2520 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
2522 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985
2523 msgid "Group already has member"
2524 msgstr "O grupo já tem um membro"
2526 #: NOT FOUND IN SOURCE
2527 msgid "Group could not be created."
2528 msgstr "O grupo não pôde ser criado."
2530 #: html/Admin/Groups/Modify.html:115
2532 msgid "Group could not be created: %1"
2533 msgstr "O grupo não pôde ser criado: %1"
2535 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:523
2536 msgid "Group created"
2537 msgstr "Grupo criado"
2539 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1157
2540 msgid "Group has no such member"
2541 msgstr "O grupo não contém este membro"
2543 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:965 lib/RT/Queue_Overlay.pm:750 lib/RT/Queue_Overlay.pm:810 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1432 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1512
2544 msgid "Group not found"
2545 msgstr "Grupo não encontrado"
2547 #: NOT FOUND IN SOURCE
2548 msgid "Group not found.\\n"
2549 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
2551 #: NOT FOUND IN SOURCE
2552 msgid "Group not specified.\\n"
2553 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
2555 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:61 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:59 html/Admin/Elements/Tabs:58 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 html/Admin/Groups/Members.html:88 html/Admin/Queues/People.html:106 html/Admin/Users/Memberships.html:55 html/Admin/index.html:69 html/User/Groups/Members.html:90 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1213
2559 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:991
2560 msgid "Groups can't be members of their members"
2561 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
2563 #: html/Admin/Groups/index.html:88
2564 msgid "Groups matching search criteria"
2565 msgstr "Grupos que satisfazem ao critério de busca"
2567 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79
2568 msgid "Groups this user belongs to"
2569 msgstr "Grupos a que este usuário pertence"
2571 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:96 lib/RT/Interface/CLI.pm:96
2575 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:771
2580 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:72 html/Admin/Elements/UserTabs:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 html/Ticket/Elements/Tabs:113
2584 #: html/Admin/Groups/History.html:64
2585 #. ($GroupObj->Name)
2586 msgid "History of the group %1"
2587 msgstr "Histórico do grupo %1"
2589 #: html/Admin/Users/History.html:64
2591 msgid "History of the user %1"
2592 msgstr "Histórico do usuário %1"
2594 #: NOT FOUND IN SOURCE
2596 msgstr "Telefone Residencial"
2598 #: html/Elements/Tabs:68
2602 #: html/Elements/SelectTimeUnits:50
2606 #: lib/RT/Base.pm:135
2608 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
2609 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
2611 #: NOT FOUND IN SOURCE
2612 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
2613 msgstr "Tenho [quant,_1,concrete mixer]."
2615 #: html/Search/Build.html:466 lib/RT/Report/Tickets.pm:417
2617 msgstr "Estou perdido"
2619 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1882
2621 msgstr "Identificador"
2623 #: html/Admin/Users/Modify.html:67 html/User/Prefs.html:62
2627 #: etc/initialdata:429
2628 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
2630 "Se uma aprovação não é concedida, rejeitar o original e remover aprovações "
2633 #: html/Tools/Offline.html:76
2634 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
2636 "Se nenhum Requisitante for especificado, criar tíquetes com este "
2639 #: html/Tools/Offline.html:67
2640 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
2641 msgstr "Se nenhuma fila for especificada, criar tíquetes nesta fila."
2643 #: bin/rt-crontool:269
2644 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
2645 msgstr "Se esta ferramenta estiver com setgid, um usuário local mal-intecionado pode conseguir acesso administrativo sobre o RT."
2647 #: html/Admin/Queues/People.html:128 html/Ticket/Modify.html:62 html/Ticket/ModifyAll.html:130 html/Ticket/ModifyPeople.html:62
2648 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
2649 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
2651 #: lib/RT/Record.pm:964
2652 msgid "Illegal value for %1"
2653 msgstr "Valor ilegal para %1"
2655 #: lib/RT/Record.pm:967
2656 msgid "Immutable field"
2657 msgstr "Campo imutável"
2659 #: NOT FOUND IN SOURCE
2660 msgid "Include disabled custom fields in listing."
2661 msgstr "Incluir campoas personalizados desabilitados na listagem."
2663 #: html/Admin/Groups/index.html:67
2664 msgid "Include disabled groups in listing."
2665 msgstr "Incluir grupos inativos na listagem."
2667 #: html/Admin/Queues/index.html:67
2668 msgid "Include disabled queues in listing."
2669 msgstr "Incluir filas inativas na listagem."
2671 #: html/Admin/Users/index.html:73
2672 msgid "Include disabled users in search."
2673 msgstr "Incluir usuários inativos na busca."
2675 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:115
2676 msgid "Include page"
2677 msgstr "Incluir página"
2679 #: html/Search/Build.html:492 lib/RT/Report/Tickets.pm:443
2680 msgid "Incomplete Query"
2681 msgstr "Consulta Incompleta"
2683 #: html/Search/Build.html:489 lib/RT/Report/Tickets.pm:440
2684 msgid "Incomplete query"
2685 msgstr "Consulta incompleta"
2687 #: html/Search/Elements/PickBasics:150 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1932
2688 msgid "Initial Priority"
2689 msgstr "Prioridade Inicial"
2691 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167
2692 msgid "InitialPriority"
2693 msgstr "InitialPriority"
2695 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:135
2697 msgstr "Erro de entrada"
2699 #: html/Elements/ValidateCustomFields:70 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1024 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1165
2700 #. ($CF->FriendlyPattern)
2701 #. ($self->FriendlyPattern)
2702 msgid "Input must match %1"
2703 msgstr "Entrada precisa satisfazer %1"
2705 #: NOT FOUND IN SOURCE
2706 msgid "Interest noted"
2707 msgstr "Interesse notado"
2709 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3531
2710 msgid "Internal Error"
2711 msgstr "Erro Interno"
2713 #: lib/RT/Record.pm:315
2714 #. ($id->{error_message})
2715 msgid "Internal Error: %1"
2716 msgstr "Erro Interno: %1"
2718 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:670
2719 msgid "Invalid Group Type"
2720 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
2722 #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:163
2723 msgid "Invalid Right"
2724 msgstr "Direito Inválido"
2726 #: NOT FOUND IN SOURCE
2727 msgid "Invalid Type"
2728 msgstr "Tipo Inválido"
2730 #: lib/RT/Record.pm:969
2731 msgid "Invalid data"
2732 msgstr "Dado inválido"
2734 #: NOT FOUND IN SOURCE
2735 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
2736 msgstr "Proprietário inválido. Usando 'nobody'."
2738 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:210 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:681
2740 msgid "Invalid pattern: %1"
2741 msgstr "Padrão inválido: %1"
2743 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:159 lib/RT/Template_Overlay.pm:246
2744 msgid "Invalid queue"
2745 msgstr "Fila inválida"
2747 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:266 lib/RT/ACE_Overlay.pm:275 lib/RT/ACE_Overlay.pm:281 lib/RT/ACE_Overlay.pm:292
2748 msgid "Invalid right"
2749 msgstr "Direito de acesso inválido"
2751 #: lib/RT/Record.pm:290
2753 msgid "Invalid value for %1"
2754 msgstr "Valor inválido para %1"
2756 #: lib/RT/Record.pm:1632
2757 msgid "Invalid value for custom field"
2758 msgstr "Valor inválido para campo personalizado"
2760 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:426
2761 msgid "Invalid value for status"
2762 msgstr "Valor inválido para estado"
2764 #: bin/rt-crontool:270
2765 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
2766 msgstr "É muito importante que usuários não privilegiados não tenham permissão para utilizar esta ferramenta."
2768 #: bin/rt-crontool:271
2769 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
2770 msgstr "Sugere-se a criação de um usuário Unix não privilegiado com a correta filiação a grupo e com acesso ao RT para executar utilizar esta ferramenta."
2772 #: bin/rt-crontool:233
2773 msgid "It takes several arguments:"
2774 msgstr "Requer vários argumentos:"
2776 #: html/Search/Elements/EditFormat:87
2780 #: NOT FOUND IN SOURCE
2781 msgid "Items pending my approval"
2782 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
2784 #: lib/RT/Date.pm:443
2788 #: NOT FOUND IN SOURCE
2792 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168
2793 msgid "Join or leave this group"
2794 msgstr "Entre ou deixe este grupo"
2796 #: lib/RT/Date.pm:449
2800 #: NOT FOUND IN SOURCE
2804 #: html/Ticket/Elements/Tabs:127
2808 #: lib/RT/Date.pm:448
2812 #: NOT FOUND IN SOURCE
2816 #: NOT FOUND IN SOURCE
2818 msgstr "Palavra chave"
2820 #: NOT FOUND IN SOURCE
2824 #: html/Admin/Users/Modify.html:96 html/User/Prefs.html:78
2828 #: html/Search/Elements/EditFormat:81
2832 #: html/Ticket/Elements/Tabs:98
2836 #: html/Ticket/Elements/EditDates:61 html/Ticket/Elements/ShowDates:62
2837 msgid "Last Contact"
2838 msgstr "Último Contato"
2840 #: html/Elements/SelectDateType:52
2841 msgid "Last Contacted"
2842 msgstr "Contactado em"
2844 #: NOT FOUND IN SOURCE
2845 msgid "Last Notified"
2846 msgstr "Notificado em"
2848 #: html/Elements/SelectDateType:53
2849 msgid "Last Updated"
2850 msgstr "Atualizado em"
2852 #: NOT FOUND IN SOURCE
2854 msgstr "LastUpdated"
2856 #: html/Search/Elements/PickBasics:105
2857 msgid "LastUpdatedBy"
2858 msgstr "UltimaAtualizacaoPor"
2860 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:70
2864 #: html/Admin/Users/Modify.html:111
2865 msgid "Let this user access RT"
2866 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
2868 #: html/Admin/Users/Modify.html:115
2869 msgid "Let this user be granted rights"
2870 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
2872 #: NOT FOUND IN SOURCE
2873 msgid "Limiting owner to %1 %2"
2874 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
2876 #: NOT FOUND IN SOURCE
2877 msgid "Limiting queue to %1 %2"
2878 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
2880 #: html/Search/Elements/EditFormat:70
2884 #: lib/RT/Record.pm:1328
2885 msgid "Link already exists"
2886 msgstr "O vínculo já existe"
2888 #: lib/RT/Record.pm:1342
2889 msgid "Link could not be created"
2890 msgstr "O vínculo não pôde ser criado"
2892 #: lib/RT/Record.pm:1348
2894 msgid "Link created (%1)"
2895 msgstr "Vínculo criado (%1)"
2897 #: lib/RT/Record.pm:1409
2899 msgid "Link deleted (%1)"
2900 msgstr "Vínculo removido (%1)"
2902 #: lib/RT/Record.pm:1415
2903 msgid "Link not found"
2904 msgstr "Vínculo não encontrado"
2906 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:48 html/Ticket/ModifyLinks.html:52
2908 msgid "Link ticket #%1"
2909 msgstr "Vincular o tíquete #%1"
2911 #: NOT FOUND IN SOURCE
2912 msgid "Link ticket %1"
2913 msgstr "Vincular o tíquete %1"
2915 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
2916 msgid "Link values to"
2917 msgstr "Vincular valores a"
2919 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:702
2920 msgid "Linking. Permission denied"
2921 msgstr "Vinculando. Permissão negada"
2923 #: html/Ticket/Create.html:218 html/Ticket/Elements/ShowSummary:97 html/Ticket/Elements/Tabs:122 html/Ticket/ModifyAll.html:80
2927 #: html/Search/Elements/EditSearches:77
2931 #: html/Search/Elements/EditSearches:75
2932 msgid "Load saved search:"
2933 msgstr "Carregar buscas salvas:"
2935 #: lib/RT/System.pm:88
2936 msgid "LoadSavedSearch"
2937 msgstr "CarregarBuscaSalva"
2939 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:66
2940 msgid "Loaded perl modules"
2941 msgstr "Módulos perl carregados"
2943 #: lib/RT/SavedSearch.pm:113
2945 msgid "Loaded search %1"
2946 msgstr "Busca %1 carregada"
2948 #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:128
2950 msgstr "Localização"
2952 #: NOT FOUND IN SOURCE
2953 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
2955 "O diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado.\\n RT não "
2956 "pode funcionar desta maneira."
2958 #: html/Elements/Header:93
2959 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
2960 msgid "Logged in as %1"
2961 msgstr "Assinado como %1"
2963 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:102 html/Elements/Login:70 html/Elements/Login:86 lib/RT/StyleGuide.pod:795
2967 #: html/Elements/Header:103
2971 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:935
2972 msgid "Lookup type mismatch"
2973 msgstr "Tipo de consulta não corresponde"
2975 #: html/Search/Bulk.html:84
2977 msgstr "Definir como proprietário"
2979 #: html/Search/Bulk.html:108
2981 msgstr "Definir o estado"
2983 #: html/Search/Bulk.html:116
2984 msgid "Make date Due"
2985 msgstr "Definir o prazo final"
2987 #: html/Search/Bulk.html:118
2988 msgid "Make date Resolved"
2989 msgstr "Definir a data de resolução"
2991 #: html/Search/Bulk.html:112
2992 msgid "Make date Started"
2993 msgstr "Definir a data de iniciado"
2995 #: html/Search/Bulk.html:110
2996 msgid "Make date Starts"
2997 msgstr "Definir a data início"
2999 #: html/Search/Bulk.html:114
3000 msgid "Make date Told"
3001 msgstr "Definir a data de última alteração"
3003 #: html/Search/Bulk.html:104
3004 msgid "Make priority"
3005 msgstr "Definir a prioridade"
3007 #: html/Search/Bulk.html:106
3009 msgstr "Definir a fila"
3011 #: html/Search/Bulk.html:102
3012 msgid "Make subject"
3013 msgstr "Definir o assunto"
3015 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171
3016 msgid "Make this group visible to user"
3017 msgstr "Fazer este grupo visível para o usuário"
3019 #: html/Admin/index.html:80
3020 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3021 msgstr "Gerenciar campos personalizados e valores de campos personalizados"
3023 #: html/Admin/index.html:71
3024 msgid "Manage groups and group membership"
3025 msgstr "Administrar grupos e afiliações"
3027 #: html/Admin/index.html:87
3028 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3029 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
3031 #: html/Admin/index.html:76
3032 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3033 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
3035 #: html/Admin/index.html:66
3036 msgid "Manage users and passwords"
3037 msgstr "Administrar usuários e senhas"
3039 #: lib/RT/Date.pm:445
3043 #: NOT FOUND IN SOURCE
3047 #: NOT FOUND IN SOURCE
3051 #: lib/RT/Date.pm:447
3055 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
3057 msgid "Member %1 added"
3058 msgstr "Membro %1 adicionado"
3060 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:792
3062 msgid "Member %1 deleted"
3063 msgstr "Membro %1 removido"
3065 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1002
3066 msgid "Member added"
3067 msgstr "Membro adicionado"
3069 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1164
3070 msgid "Member deleted"
3071 msgstr "Membro removido"
3073 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1168
3074 msgid "Member not deleted"
3075 msgstr "Membro não removido"
3077 #: html/Elements/SelectLinkType:49
3081 #: NOT FOUND IN SOURCE
3085 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:65 html/User/Elements/GroupTabs:65
3089 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:749
3091 msgid "Membership in %1 added"
3092 msgstr "Filiação em %1 adicionada"
3094 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
3096 msgid "Membership in %1 deleted"
3097 msgstr "Filiação em %1 removida"
3099 #: html/Admin/Elements/UserTabs:63
3103 #: html/Admin/Users/Memberships.html:62
3105 msgid "Memberships of the user %1"
3106 msgstr "Filiações do usuário %1"
3108 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2905
3109 msgid "Merge Successful"
3110 msgstr "União bem sucedida"
3112 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2783
3113 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3114 msgstr "União falhou. Não foi possível definir o EffectiveId"
3116 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2800
3117 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3118 msgstr "Fusão falhou. Não foi possível definir Estado."
3120 #: html/Elements/EditLinks:132 html/Ticket/Elements/BulkLinks:50
3124 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:755
3126 msgid "Merged into %1"
3127 msgstr "Unido ao %1"
3129 #: html/Search/Bulk.html:145 html/Ticket/Update.html:120
3133 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166
3134 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
3135 msgstr "Corpo da mensagem não mostrado porque é muito grande ou náo é um texto plano."
3137 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2454
3138 msgid "Message could not be recorded"
3139 msgstr "Mensagem não pode ser gravada"
3141 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2457
3142 msgid "Message recorded"
3143 msgstr "Mensagem gravada"
3145 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:124
3146 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3147 msgstr "Mensagens sobre este tíquete não serão enviadas para..."
3149 #: html/Elements/SelectTimeUnits:49
3153 #: html/Search/Build.html:496 lib/RT/Report/Tickets.pm:447
3154 msgid "Mismatched parentheses"
3155 msgstr "Parênteses sem correspondente"
3157 #: lib/RT/Record.pm:971
3158 msgid "Missing a primary key?: %1"
3159 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
3161 #: html/Admin/Users/Modify.html:196 html/User/Prefs.html:94
3165 #: NOT FOUND IN SOURCE
3169 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
3170 msgid "Modify Access Control List"
3171 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
3173 #: NOT FOUND IN SOURCE
3174 msgid "Modify Custom Field %1"
3175 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
3177 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3178 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3179 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3180 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a %1 para todos %2"
3182 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
3183 #. (loc(lc($Types)))
3184 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3185 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todos %1"
3187 #: NOT FOUND IN SOURCE
3188 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
3189 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
3191 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:108 html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
3192 msgid "Modify Group Rights"
3193 msgstr "Modificar Direitos de Grupo"
3195 #: html/Admin/Groups/Members.html:107 html/User/Groups/Members.html:103
3196 msgid "Modify Members"
3197 msgstr "Modificar Membros"
3199 #: html/User/Delegation.html:60
3200 msgid "Modify Rights"
3201 msgstr "Modificar Direitos"
3203 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
3204 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3205 msgstr "Modificar modelos de Scrip desta fila"
3207 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
3208 msgid "Modify Scrips for this queue"
3209 msgstr "Modificar Scrips desta fila"
3211 #: NOT FOUND IN SOURCE
3212 msgid "Modify System ACLS"
3213 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
3215 #: NOT FOUND IN SOURCE
3216 msgid "Modify Template %1"
3217 msgstr "Modificar Esquema %1"
3219 #: html/Admin/Global/UserRights.html:77 html/Admin/Groups/UserRights.html:78 html/Admin/Queues/UserRights.html:77
3220 msgid "Modify User Rights"
3221 msgstr "Modificar Direitos de Usuário"
3223 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:68
3224 #. ($QueueObj->Name())
3225 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3226 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
3228 #: NOT FOUND IN SOURCE
3229 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
3230 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
3232 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:84
3233 #. ($QueueObj->Name)
3234 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3235 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
3237 #: html/Admin/Global/Scrip.html:77
3238 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
3239 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
3241 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:92
3243 msgid "Modify associated objects for %1"
3244 msgstr "Modificar objetos associados a %1"
3246 #: NOT FOUND IN SOURCE
3247 msgid "Modify dates for # %1"
3248 msgstr "Modificar datas para # %1"
3250 #: html/Ticket/ModifyDates.html:48 html/Ticket/ModifyDates.html:52
3252 msgid "Modify dates for #%1"
3253 msgstr "Modificar as datas para #%1"
3255 #: html/Ticket/ModifyDates.html:59
3257 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3258 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
3260 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:67 html/Admin/Global/index.html:74
3261 msgid "Modify global custom fields"
3262 msgstr "Modificar campos personalizados globais"
3264 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:72 html/Admin/Global/GroupRights.html:48 html/Admin/Global/GroupRights.html:51 html/Admin/Global/index.html:79
3265 msgid "Modify global group rights"
3266 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
3268 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:56
3269 msgid "Modify global group rights."
3270 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
3272 #: NOT FOUND IN SOURCE
3273 msgid "Modify global rights for groups"
3274 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
3276 #: NOT FOUND IN SOURCE
3277 msgid "Modify global rights for users"
3278 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
3280 #: NOT FOUND IN SOURCE
3281 msgid "Modify global scrips"
3282 msgstr "Modificar scrips globais"
3284 #: html/Admin/Global/UserRights.html:48 html/Admin/Global/UserRights.html:51 html/Admin/Global/index.html:83
3285 msgid "Modify global user rights"
3286 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
3288 #: html/Admin/Global/UserRights.html:56
3289 msgid "Modify global user rights."
3290 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
3292 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165
3293 msgid "Modify group metadata or delete group"
3294 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
3296 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:166
3297 #. ($CustomFieldObj->Name)
3298 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3299 msgstr "Modificar direitos de grupo para campo personalizado %1"
3301 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
3302 #. ($GroupObj->Name)
3303 msgid "Modify group rights for group %1"
3304 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
3306 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
3307 #. ($QueueObj->Name)
3308 msgid "Modify group rights for queue %1"
3309 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
3311 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
3312 msgid "Modify membership roster for this group"
3313 msgstr "Modificar afiliados deste grupo"
3315 #: lib/RT/System.pm:84
3316 msgid "Modify one's own RT account"
3317 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
3319 #: html/Admin/Queues/People.html:48 html/Admin/Queues/People.html:52
3320 #. ($QueueObj->Name)
3321 msgid "Modify people related to queue %1"
3322 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
3324 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:48 html/Ticket/ModifyPeople.html:52 html/Ticket/ModifyPeople.html:59
3327 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3328 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
3330 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:69
3331 #. ($QueueObj->Name)
3332 msgid "Modify scrips for queue %1"
3333 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
3335 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 html/Admin/Global/Scrips.html:67 html/Admin/Global/index.html:65
3336 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3337 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
3339 #: html/Admin/Global/Template.html:104 html/Admin/Global/Template.html:48 html/Admin/Global/Template.html:53 html/Admin/Queues/Template.html:101
3340 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3341 #. ($TemplateObj->id)
3342 msgid "Modify template %1"
3343 msgstr "Modificar o modelo %1"
3345 #: html/Admin/Global/Templates.html:67
3346 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3347 msgstr "Modificar modelos que se aplicam a todas as filas"
3349 #: html/Admin/Global/index.html:87
3350 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
3351 msgstr "Modificar \"RT por alto\" default"
3353 #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/User/Groups/Modify.html:109
3355 msgid "Modify the group %1"
3356 msgstr "Modificar o grupo %1"
3358 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
3359 msgid "Modify the queue watchers"
3360 msgstr "Modificar os observadores da fila"
3362 #: html/Admin/Users/Modify.html:313
3364 msgid "Modify the user %1"
3365 msgstr "Modificar o usuário %1"
3367 #: html/Ticket/ModifyAll.html:60
3369 msgid "Modify ticket # %1"
3370 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
3372 #: html/Ticket/Modify.html:48 html/Ticket/Modify.html:51 html/Ticket/Modify.html:57
3374 msgid "Modify ticket #%1"
3375 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
3377 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
3378 msgid "Modify tickets"
3379 msgstr "Modificar tíquetes"
3381 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:159
3382 #. ($CustomFieldObj->Name)
3383 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3384 msgstr "Modificar direitos de usuário para campo customizado %1"
3386 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:48 html/Admin/Groups/UserRights.html:52 html/Admin/Groups/UserRights.html:58
3387 #. ($GroupObj->Name)
3388 msgid "Modify user rights for group %1"
3389 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
3391 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:48 html/Admin/Queues/UserRights.html:52
3392 #. ($QueueObj->Name)
3393 msgid "Modify user rights for queue %1"
3394 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
3396 #: NOT FOUND IN SOURCE
3397 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
3398 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
3400 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
3402 msgstr "ModificarACL"
3404 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:110
3405 msgid "ModifyCustomField"
3406 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
3408 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168
3409 msgid "ModifyOwnMembership"
3410 msgstr "ModificarFiliaçãoPrópria"
3412 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
3413 msgid "ModifyQueueWatchers"
3414 msgstr "ModificarObservadoresdaFila"
3416 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
3417 msgid "ModifyScrips"
3418 msgstr "ModificarScrips"
3420 #: lib/RT/System.pm:84
3422 msgstr "AutoModificar-se"
3424 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
3425 msgid "ModifyTemplate"
3426 msgstr "ModificarModelo"
3428 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
3429 msgid "ModifyTicket"
3430 msgstr "ModificarTiquete"
3432 #: lib/RT/Date.pm:419
3436 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:63
3438 msgid "More about %1"
3439 msgstr "Mais sobre %1"
3441 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
3445 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
3449 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
3453 #: lib/RT/User_Overlay.pm:228
3454 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3455 msgstr "Necessário especificar atributo 'Nome'"
3457 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:79
3458 #. ($friendly_status)
3459 msgid "My %1 tickets"
3460 msgstr "Meus %1 primeiros tíquetes"
3462 #: NOT FOUND IN SOURCE
3463 msgid "My Approvals"
3464 msgstr "Minhas Aprovações"
3466 #: html/Tools/Elements/Tabs:65
3470 #: html/Approvals/index.html:48 html/Approvals/index.html:49
3471 msgid "My approvals"
3472 msgstr "Minhas aprovações"
3474 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
3475 msgid "My saved searches"
3476 msgstr "Minhas buscas salvas"
3478 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:60 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 html/Admin/Elements/EditCustomField:57 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 html/Admin/Groups/Modify.html:67 html/Search/Bulk.html:159 html/User/Groups/Modify.html:67
3482 #: lib/RT/User_Overlay.pm:235
3484 msgstr "Nome em uso"
3486 #: NOT FOUND IN SOURCE
3487 msgid "Need approval from system administrator"
3488 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
3490 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:75
3494 #: NOT FOUND IN SOURCE
3498 #: html/Elements/EditLinks:118
3500 msgstr "Novos Vínculos"
3502 #: html/Admin/Users/Modify.html:121 html/User/Prefs.html:111
3503 msgid "New Password"
3506 #: etc/initialdata:332
3507 msgid "New Pending Approval"
3508 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
3510 #: html/Ticket/Elements/Tabs:214
3514 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 html/Admin/Queues/CustomField.html:75
3515 msgid "New custom field"
3516 msgstr "Novo campo personalizado"
3518 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:79 html/User/Elements/GroupTabs:75
3522 #: html/SelfService/Prefs.html:55
3523 msgid "New password"
3526 #: lib/RT/User_Overlay.pm:818
3527 msgid "New password notification sent"
3528 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
3530 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:97
3534 #: html/Ticket/Elements/Reminders:120
3535 msgid "New reminder:"
3536 msgstr "Novo lembrete:"
3538 #: NOT FOUND IN SOURCE
3540 msgstr "Nova requisição"
3542 #: html/Admin/Elements/SelectRights:67
3544 msgstr "Novos direitos de acesso"
3546 #: html/Admin/Global/Scrip.html:65 html/Admin/Global/Scrips.html:62 html/Admin/Queues/Scrip.html:73 html/Admin/Queues/Scrips.html:78
3550 #: NOT FOUND IN SOURCE
3554 #: html/Admin/Global/Template.html:83 html/Admin/Global/Templates.html:62 html/Admin/Queues/Template.html:81 html/Admin/Queues/Templates.html:73
3555 msgid "New template"
3556 msgstr "Novo modelo"
3558 #: html/SelfService/Elements/Tabs:87 html/SelfService/Elements/Tabs:91
3560 msgstr "Novo tíquete"
3562 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2760
3563 msgid "New ticket doesn't exist"
3564 msgstr "O novo tíquete não existe"
3566 #: html/Admin/Elements/UserTabs:83
3568 msgstr "Novo usuário"
3570 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
3571 msgid "New user called"
3572 msgstr "Novo usuário chamado"
3574 #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Ticket/Elements/EditPeople:52
3575 msgid "New watchers"
3576 msgstr "Novos observadores"
3578 #: NOT FOUND IN SOURCE
3579 msgid "New window setting"
3580 msgstr "Abrir nova janela"
3582 #: html/Helpers/CalPopup.html:60 html/Ticket/Elements/Tabs:94
3586 #: html/Elements/TicketList:108
3588 msgstr "Próxima Página"
3590 #: NOT FOUND IN SOURCE
3592 msgstr "Próxima página"
3594 #: NOT FOUND IN SOURCE
3598 #: html/Admin/Users/Modify.html:86 html/User/Prefs.html:74
3602 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:147
3603 msgid "No Class defined"
3604 msgstr "Nenhuma Classe definida"
3606 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 html/Admin/Elements/EditCustomField:121
3607 msgid "No CustomField"
3608 msgstr "Não há Campo Personalizado"
3610 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:105
3611 msgid "No CustomField defined"
3612 msgstr "Nenhum Campo Personalizado definido"
3614 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 html/Admin/Groups/UserRights.html:94
3615 msgid "No Group defined"
3616 msgstr "Não há Grupo definido"
3618 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:484
3620 msgstr "Nenhuma Consulta"
3622 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 html/Admin/Queues/UserRights.html:91
3623 msgid "No Queue defined"
3624 msgstr "Não há Fila definida"
3626 #: bin/rt-crontool:75
3627 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
3628 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
3630 #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Queues/Template.html:99
3632 msgstr "Não há Modelo"
3634 #: NOT FOUND IN SOURCE
3635 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
3636 msgstr "Não há Tíquete especificado. Abortando o tíquete "
3638 #: NOT FOUND IN SOURCE
3639 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
3640 msgstr "Não há Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete\\n\\n"
3642 #: html/Approvals/Elements/Approve:79
3644 msgstr "Não há ação"
3646 #: lib/RT/Record.pm:966
3647 msgid "No column specified"
3648 msgstr "Não há coluna especificada"
3650 #: NOT FOUND IN SOURCE
3651 msgid "No command found\\n"
3652 msgstr "Comando não encontrado\\n"
3654 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70
3655 msgid "No comment entered about this user"
3656 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
3658 #: NOT FOUND IN SOURCE
3659 msgid "No correspondence attached"
3660 msgstr "Não há nenhum arquivo anexado"
3662 #: lib/RT/Action/Generic.pm:187 lib/RT/Condition/Generic.pm:199 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:79 lib/RT/Search/Generic.pm:136 lib/RT/Search/Googleish.pm:90
3664 msgid "No description for %1"
3665 msgstr "Não há descrição para %1"
3667 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:192
3668 msgid "No group specified"
3669 msgstr "Não há grupo especificado"
3671 #: html/Admin/Groups/index.html:54
3672 msgid "No groups matching search criteria found."
3673 msgstr "Nenhum grupo satisfaz o critério de busca."
3675 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2395
3676 msgid "No message attached"
3677 msgstr "Nenhuma mensagem anexada"
3679 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1036
3680 msgid "No password set"
3681 msgstr "Não há senha especificada"
3683 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:363
3684 msgid "No permission to create queues"
3685 msgstr "Não há permissão para criar filas"
3687 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:422
3688 #. ($QueueObj->Name)
3689 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
3690 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
3692 #: lib/RT/User_Overlay.pm:188
3693 msgid "No permission to create users"
3694 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
3696 #: html/SelfService/Display.html:210
3697 msgid "No permission to display that ticket"
3698 msgstr "Sem permissão para mostrar o tíquete"
3700 #: lib/RT/SavedSearch.pm:158
3701 msgid "No permission to save system-wide searches"
3702 msgstr "Sem permissão para salvar buscas com abrangência em todo sistema"
3704 #: html/SelfService/Update.html:119
3705 msgid "No permission to view update ticket"
3706 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
3708 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:797 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1491
3709 msgid "No principal specified"
3710 msgstr "Não há usuário/grupo especificado"
3712 #: html/Admin/Queues/People.html:177 html/Admin/Queues/People.html:187
3713 msgid "No principals selected."
3714 msgstr "Não há usuário/grupo selecionado."
3716 #: html/Admin/Queues/index.html:59
3717 msgid "No queues matching search criteria found."
3718 msgstr "Nenhuma fila satisfaz o critério de busca."
3720 #: html/Admin/Elements/SelectRights:108
3721 msgid "No rights found"
3722 msgstr "Nenhum direito encontrado"
3724 #: html/Admin/Elements/SelectRights:55
3725 msgid "No rights granted."
3726 msgstr "Nenhum direito outorgado."
3728 #: lib/RT/SavedSearch.pm:198
3729 msgid "No search loaded"
3730 msgstr "Nenhuma busca carregada"
3732 #: html/Search/Bulk.html:234
3733 msgid "No search to operate on."
3734 msgstr "Não há busca a realizar"
3736 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:139 html/Search/Results.rdf:80
3738 msgstr "Sem assunto"
3740 #: NOT FOUND IN SOURCE
3741 msgid "No ticket id specified"
3742 msgstr "Nenhum identificador de tíquete especificado"
3744 #: html/Search/Chart:101
3745 msgid "No tickets found."
3746 msgstr "Nenhum tíquete encontrado."
3748 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586
3749 msgid "No transaction type specified"
3750 msgstr "Não há tipo de transação especificada"
3752 #: NOT FOUND IN SOURCE
3753 msgid "No user or email address specified"
3754 msgstr "Não há usuário ou endereço de e-mail especificado"
3756 #: html/Admin/Users/index.html:57
3757 msgid "No users matching search criteria found."
3758 msgstr "Nenhum usuário satisfaz o critério de busca."
3760 #: lib/RT/Record.pm:963
3761 msgid "No value sent to _Set!\\n"
3762 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
3764 #: html/Elements/QuickCreate:61
3768 #: lib/RT/Record.pm:968
3769 msgid "Nonexistant field?"
3770 msgstr "Campo inexistente?"
3772 #: html/Search/Chart:149 html/Search/Elements/Chart:90
3774 msgstr "Nao Definido"
3776 #: NOT FOUND IN SOURCE
3777 msgid "Not logged in"
3780 #: html/Elements/Header:98
3781 msgid "Not logged in."
3782 msgstr "Não entrou."
3784 #: lib/RT/Date.pm:399
3786 msgstr "Não definido"
3788 #: html/NoAuth/Reminder.html:50
3789 msgid "Not yet implemented."
3790 msgstr "Ainda não implementado."
3792 #: NOT FOUND IN SOURCE
3793 msgid "Not yet implemented...."
3794 msgstr "Ainda não implementado..."
3796 #: html/Approvals/Elements/Approve:83
3800 #: lib/RT/User_Overlay.pm:821
3801 msgid "Notification could not be sent"
3802 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
3804 #: etc/initialdata:101
3805 msgid "Notify AdminCcs"
3806 msgstr "Notificar AdminCcs"
3808 #: etc/initialdata:97
3809 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
3810 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
3812 #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6
3814 msgstr "Notificar Ccs"
3816 #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2
3817 msgid "Notify Ccs as Comment"
3818 msgstr "Notificar Ccs como Comentário"
3820 #: etc/initialdata:128
3821 msgid "Notify Other Recipients"
3822 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
3824 #: etc/initialdata:124
3825 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
3826 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
3828 #: etc/initialdata:85
3829 msgid "Notify Owner"
3830 msgstr "Notificar Proprietário"
3832 #: etc/initialdata:81
3833 msgid "Notify Owner as Comment"
3834 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
3836 #: etc/initialdata:376
3837 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
3838 msgstr "Notificar Proprietário sobre seus tíquetes rejeitados"
3840 #: etc/initialdata:365
3841 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
3842 msgstr "Notificar Proprietário que todas as aprovações foram concedidas a seu tíquete"
3844 #: etc/initialdata:353
3845 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
3846 msgstr "Notificar Proprietário que seu alguma aprovação foi concedida a seu tíquete"
3848 #: etc/initialdata:334
3849 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
3851 "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens dependendo de suas "
3854 #: etc/initialdata:77
3855 msgid "Notify Requestors"
3856 msgstr "Notificar Requisitantes"
3858 #: etc/initialdata:111
3859 msgid "Notify Requestors and Ccs"
3860 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
3862 #: etc/initialdata:106
3863 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
3864 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
3866 #: etc/initialdata:120
3867 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
3868 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
3870 #: etc/initialdata:116
3871 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
3872 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
3874 #: lib/RT/Date.pm:453
3878 #: NOT FOUND IN SOURCE
3882 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:49
3886 #: lib/RT/Record.pm:329
3887 msgid "Object could not be created"
3888 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
3890 #: lib/RT/Record.pm:130
3891 msgid "Object could not be deleted"
3892 msgstr "Objeto não pode ser removido"
3894 #: lib/RT/Record.pm:348
3895 msgid "Object created"
3896 msgstr "Objeto criado"
3898 #: lib/RT/Record.pm:127
3899 msgid "Object deleted"
3900 msgstr "Objeto removido"
3902 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:74 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
3905 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
3906 msgstr "Objeto do tipo %1 não aceitam campos customizados"
3908 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:970
3909 msgid "Object type mismatch"
3910 msgstr "Tipo de objeto não corresponde"
3912 #: lib/RT/Date.pm:452
3916 #: NOT FOUND IN SOURCE
3920 #: html/Tools/Elements/Tabs:57
3924 #: html/Tools/Offline.html:51
3925 msgid "Offline edits"
3926 msgstr "Edições offline"
3928 #: html/Tools/Offline.html:48
3929 msgid "Offline upload"
3930 msgstr "Envio offline"
3932 #: html/Elements/SelectDateRelation:58
3936 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:349
3937 #. ($self->CreatedAsString(), $self->CreatorObj->Name())
3938 msgid "On %1, %2 wrote:"
3939 msgstr "Em %1, %2 escreveu:"
3941 #: etc/initialdata:163
3943 msgstr "Num Comentário"
3945 #: etc/initialdata:156
3946 msgid "On Correspond"
3947 msgstr "Numa Correspondência"
3949 #: etc/initialdata:145
3953 #: etc/initialdata:184
3954 msgid "On Owner Change"
3955 msgstr "Na Mudança de Proprietário"
3957 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15
3958 msgid "On Priority Change"
3959 msgstr "Na Mudança de Prioridade"
3961 #: etc/initialdata:192
3962 msgid "On Queue Change"
3963 msgstr "Na Mudança de Fila"
3965 #: etc/initialdata:198
3967 msgstr "Na Resolução"
3969 #: etc/initialdata:169
3970 msgid "On Status Change"
3971 msgstr "Na Mudança de Estado"
3973 #: etc/initialdata:150
3974 msgid "On Transaction"
3975 msgstr "Numa Transação"
3977 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72
3978 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
3979 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
3980 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas depois de %1"
3982 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
3983 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
3984 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
3985 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas antes de %1"
3987 #: html/Admin/CustomFields/index.html:77
3988 msgid "Only show custom fields for:"
3989 msgstr "Somente mostrar campos personalizados para:"
3991 #: NOT FOUND IN SOURCE
3995 #: etc/initialdata:139
3996 msgid "Open Tickets"
3997 msgstr "Abrir Tíquetes"
3999 #: html/Ticket/Elements/Tabs:162
4003 #: NOT FOUND IN SOURCE
4004 msgid "Open requests"
4005 msgstr "Requisições abertas"
4007 #: html/SelfService/Elements/Tabs:78 html/SelfService/index.html:48
4008 msgid "Open tickets"
4009 msgstr "Abrir tíquetes"
4011 #: NOT FOUND IN SOURCE
4012 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
4013 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
4015 #: NOT FOUND IN SOURCE
4016 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
4017 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
4019 #: etc/initialdata:140
4020 msgid "Open tickets on correspondence"
4021 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
4023 #: html/Prefs/MyRT.html:72
4027 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:61
4029 msgstr "Ordenado por"
4031 #: NOT FOUND IN SOURCE
4032 msgid "Ordering and sorting"
4033 msgstr "Requisitando e ordenando"
4035 #: html/Admin/Users/Modify.html:144 html/User/Prefs.html:131
4036 msgid "Organization"
4037 msgstr "Organização"
4039 #: html/Approvals/Elements/Approve:55
4040 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
4041 msgid "Originating ticket: #%1"
4042 msgstr "Tíquete originador: #%1"
4044 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643
4045 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
4046 msgstr "E-mail de saida sobre um comentário gravado"
4048 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:647
4049 msgid "Outgoing email recorded"
4050 msgstr "E-mail de saida gravado"
4052 #: html/Admin/Queues/Modify.html:92
4053 msgid "Over time, priority moves toward"
4054 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
4056 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
4058 msgstr "Próprios tíquetes"
4060 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
4064 #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:58 html/Search/Elements/PickBasics:103 html/Ticket/Create.html:74 html/Ticket/Elements/EditBasics:63 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/Ticket/Elements/Reminders:131 html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 html/Ticket/Update.html:64 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2122
4066 msgstr "Proprietário"
4068 #: NOT FOUND IN SOURCE
4069 msgid "Owner changed from %1 to %2"
4070 msgstr "Proprietário mudou de %1 para %2"
4072 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507
4073 msgid "Owner could not be set."
4074 msgstr "Proprietário não pode ser definido."
4076 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:693
4077 #. ($Old->Name , $New->Name)
4078 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
4079 msgstr "Proprietário mudado à força de %1 para %2"
4081 #: NOT FOUND IN SOURCE
4083 msgstr "O proprietário é"
4085 #: html/Elements/TicketList:82
4087 msgid "Page %1 of %2"
4088 msgstr "Página %1 de %2"
4090 #: html/Admin/Users/Modify.html:201 html/User/Prefs.html:98
4094 #: NOT FOUND IN SOURCE
4096 msgstr "Telefone do Pager"
4098 #: NOT FOUND IN SOURCE
4102 #: html/Elements/EditLinks:145 html/Elements/EditLinks:77 html/Elements/ShowLinks:70 html/Ticket/Create.html:224 html/Ticket/Elements/BulkLinks:62
4106 #: html/Elements/Login:97 html/User/Prefs.html:107
4110 #: html/NoAuth/Reminder.html:48
4111 msgid "Password Reminder"
4112 msgstr "Lembrete de Senha"
4114 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:802 lib/RT/User_Overlay.pm:1047
4115 msgid "Password changed"
4116 msgstr "Senha trocada"
4118 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1039 lib/RT/User_Overlay.pm:216
4119 #. ($RT::MinimumPasswordLength)
4120 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
4121 msgstr "Senhas precisam ter no mínimo %1 caracteres"
4123 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1046
4124 msgid "Password set"
4125 msgstr "Senha definida"
4127 #: NOT FOUND IN SOURCE
4128 msgid "Password too short"
4129 msgstr "Senha muito curta"
4131 #: html/User/Prefs.html:242
4132 #. (loc_fuzzy($msg))
4133 msgid "Password: %1"
4136 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1032
4137 msgid "Password: Permission Denied"
4138 msgstr "Senha: Permissão Negada"
4140 #: html/Admin/Users/Modify.html:368
4141 msgid "Passwords do not match."
4142 msgstr "Senhas não coincidem."
4144 #: html/User/Prefs.html:244
4145 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4146 msgstr "Senhas não coincidem. Sua senha não foi mudada"
4148 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:64 html/Ticket/Elements/Tabs:121 html/Ticket/ModifyAll.html:74
4152 #: etc/initialdata:133
4153 msgid "Perform a user-defined action"
4154 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
4156 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:96
4157 msgid "Perl configuration"
4158 msgstr "Configuração perl"
4160 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:253 lib/RT/ACE_Overlay.pm:259 lib/RT/ACE_Overlay.pm:582 lib/RT/ACE_Overlay.pm:592 lib/RT/ACE_Overlay.pm:602 lib/RT/ACE_Overlay.pm:667 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:160 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:166 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:407 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:416 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:429 lib/RT/CurrentUser.pm:118 lib/RT/CurrentUser.pm:127 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1020 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1141 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1284 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:174 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:191 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:202 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:377 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:406 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:766 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:939 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:974 lib/RT/Group_Overlay.pm:1119 lib/RT/Group_Overlay.pm:1123 lib/RT/Group_Overlay.pm:1132 lib/RT/Group_Overlay.pm:1242 lib/RT/Group_Overlay.pm:1246 lib/RT/Group_Overlay.pm:1252 lib/RT/Group_Overlay.pm:447 lib/RT/Group_Overlay.pm:544 lib/RT/Group_Overlay.pm:622 lib/RT/Group_Overlay.pm:630 lib/RT/Group_Overlay.pm:728 lib/RT/Group_Overlay.pm:732 lib/RT/Group_Overlay.pm:738 lib/RT/Group_Overlay.pm:924 lib/RT/Group_Overlay.pm:928 lib/RT/Group_Overlay.pm:941 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1056 lib/RT/Queue_Overlay.pm:142 lib/RT/Queue_Overlay.pm:160 lib/RT/Queue_Overlay.pm:659 lib/RT/Queue_Overlay.pm:669 lib/RT/Queue_Overlay.pm:683 lib/RT/Queue_Overlay.pm:821 lib/RT/Queue_Overlay.pm:830 lib/RT/Queue_Overlay.pm:843 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:151 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:162 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:226 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:540 lib/RT/Template_Overlay.pm:110 lib/RT/Template_Overlay.pm:279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1359 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1369 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1383 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1524 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1534 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1548 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1665 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1985 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2128 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2298 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2348 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2528 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2541 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2617 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2630 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2751 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2765 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3016 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3027 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3033 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3250 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3254 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3397 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3525 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:537 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:544 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:572 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:579 lib/RT/User_Overlay.pm:1178 lib/RT/User_Overlay.pm:1858 lib/RT/User_Overlay.pm:371 lib/RT/User_Overlay.pm:737 lib/RT/User_Overlay.pm:776
4161 msgid "Permission Denied"
4162 msgstr "Permissão Negada"
4164 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:240 lib/RT/Template_Overlay.pm:249
4165 msgid "Permission denied"
4166 msgstr "Permissão negada"
4168 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:379
4169 msgid "Permissions denied"
4170 msgstr "Permissões negadas"
4172 #: html/User/Elements/Tabs:58
4173 msgid "Personal Groups"
4174 msgstr "Grupos Pessoais"
4176 #: html/User/Groups/index.html:53 html/User/Groups/index.html:63
4177 msgid "Personal groups"
4178 msgstr "Grupos pessoais"
4180 #: html/User/Elements/DelegateRights:60
4181 msgid "Personal groups:"
4182 msgstr "Grupos pessoais:"
4184 #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:83
4185 msgid "Phone numbers"
4188 #: html/Elements/Header:95 html/Elements/Tabs:94 html/SelfService/Elements/Tabs:98 html/SelfService/Prefs.html:48 html/User/Prefs.html:48 html/User/Prefs.html:51
4190 msgstr "Preferências"
4192 #: html/Admin/Users/MyRT.html:122
4193 #. ($pane, $UserObj->Name)
4194 msgid "Preferences %1 for user %2 ."
4195 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
4197 #: html/Prefs/MyRT.html:143
4199 msgid "Preferences saved for %1."
4200 msgstr "Preferências salvas para %1."
4202 #: NOT FOUND IN SOURCE
4206 #: lib/RT/Action/Generic.pm:197
4207 msgid "Prepare Stubbed"
4208 msgstr "Preparação Abortada"
4210 #: html/Helpers/CalPopup.html:58 html/Ticket/Elements/Tabs:86
4214 #: html/Elements/TicketList:105
4215 msgid "Previous Page"
4216 msgstr "Página Anterior"
4218 #: NOT FOUND IN SOURCE
4219 msgid "Previous page"
4220 msgstr "Página anterior"
4222 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:159 lib/RT/ACE_Overlay.pm:241 lib/RT/ACE_Overlay.pm:571
4223 #. ($args{'PrincipalId'})
4224 msgid "Principal %1 not found."
4225 msgstr "Usuário/Grupo %1 não encontrado."
4227 #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditBasics:94 html/Ticket/Elements/ShowBasics:74 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1906
4231 #: html/Admin/Queues/Modify.html:88
4232 msgid "Priority starts at"
4233 msgstr "A prioridade inicia em"
4235 #: html/Search/Elements/EditSearches:52
4237 msgstr "Privacidade:"
4239 #: etc/initialdata:25
4241 msgstr "Privilegiado"
4243 #: html/Admin/Users/Modify.html:346 html/User/Prefs.html:233
4244 #. (loc_fuzzy($msg))
4245 msgid "Privileged status: %1"
4246 msgstr "Estado privilegiado: %1"
4248 #: html/Admin/Users/index.html:104
4249 msgid "Privileged users"
4250 msgstr "Usuários privilegiados"
4252 #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59
4253 msgid "Pseudogroup for internal use"
4254 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
4256 #: html/Search/Build.html:123
4257 msgid "Query Builder"
4258 msgstr "Construtor de Consulta"
4260 #: html/Search/Elements/Chart:103
4264 #: html/Elements/QueueSummary:50 html/Elements/QuickCreate:56 html/Search/Elements/PickBasics:73 html/SelfService/Create.html:56 html/Ticket/Create.html:64 html/Ticket/Elements/EditBasics:59 html/Ticket/Elements/ShowBasics:78 html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68 html/User/Elements/DelegateRights:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1733
4268 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:65 html/Admin/Queues/Scrip.html:63 html/Admin/Queues/Scrips.html:71 html/Admin/Queues/Templates.html:67
4271 msgid "Queue %1 not found"
4272 msgstr "Fila %1 não encontrada"
4274 #: NOT FOUND IN SOURCE
4275 msgid "Queue '%1' not found\\n"
4276 msgstr "A fila '%1' não foi encontrada\\n"
4278 #: NOT FOUND IN SOURCE
4279 msgid "Queue Keyword Selections"
4280 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
4282 #: html/Admin/Queues/Modify.html:66
4284 msgstr "Nome da Fila"
4286 #: NOT FOUND IN SOURCE
4287 msgid "Queue Scrips"
4288 msgstr "Scrips da Fila"
4290 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:367
4291 msgid "Queue already exists"
4292 msgstr "A fila já existe"
4294 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:376 lib/RT/Queue_Overlay.pm:382
4295 msgid "Queue could not be created"
4296 msgstr "A fila não pôde ser criada"
4298 #: html/Ticket/Create.html:318 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17
4299 msgid "Queue could not be loaded."
4300 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
4302 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:386 lib/RT/StyleGuide.pod:807
4303 msgid "Queue created"
4304 msgstr "Fila criada"
4306 #: NOT FOUND IN SOURCE
4307 msgid "Queue is not specified."
4308 msgstr "A fila não foi especificada."
4310 #: html/SelfService/Display.html:128 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:199
4311 msgid "Queue not found"
4312 msgstr "Fila não encontrada"
4314 #: html/Admin/Elements/Tabs:61 html/Admin/index.html:74
4318 #: html/Elements/MyAdminQueues:48
4319 msgid "Queues I administer"
4320 msgstr "Filas que eu administro"
4322 #: html/Elements/MySupportQueues:48
4323 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
4324 msgstr "Filas nas quais sou AdminCc"
4326 #: html/Elements/Quicksearch:49 html/Prefs/Elements/Tabs:60 html/Prefs/Quicksearch.html:72
4327 msgid "Quick search"
4328 msgstr "Busca rápida"
4330 #: html/Elements/QuickCreate:49
4331 msgid "Quick ticket creation"
4332 msgstr "Criação rápida de tíquete"
4334 #: html/Search/Results.html:83
4338 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:794
4339 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname)
4340 msgid "RT %1 for %2"
4341 msgstr "RT %1 para %2"
4343 #: NOT FOUND IN SOURCE
4344 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4346 "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>"
4349 #: NOT FOUND IN SOURCE
4350 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4352 "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical."
4355 #: html/Admin/index.html:48 html/Admin/index.html:49
4356 msgid "RT Administration"
4357 msgstr "Administração do RT"
4359 #: NOT FOUND IN SOURCE
4360 msgid "RT Authentication error."
4361 msgstr "Erro de autenticação no RT."
4363 #: NOT FOUND IN SOURCE
4364 msgid "RT Bounce: %1"
4365 msgstr "Ricochete do RT: %1"
4367 #: NOT FOUND IN SOURCE
4368 msgid "RT Configuration error"
4369 msgstr "Erro de configuração do RT"
4371 #: NOT FOUND IN SOURCE
4372 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
4373 msgstr "Erro crítico no RT. A mensagem não foi registrada!"
4375 #: html/Elements/Error:65 html/SelfService/Error.html:64
4379 #: NOT FOUND IN SOURCE
4380 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
4381 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
4383 #: NOT FOUND IN SOURCE
4384 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
4385 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
4387 #: html/SelfService/Elements/Tabs:72 html/SelfService/Elements/Tabs:74
4388 msgid "RT Self Service"
4389 msgstr "Auto-Serviço RT"
4391 #: NOT FOUND IN SOURCE
4392 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
4393 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
4395 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:75
4396 msgid "RT Variables"
4397 msgstr "Variáveis RT"
4399 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:73 html/Admin/Elements/UserTabs:69 html/Admin/Global/MyRT.html:48 html/Admin/Global/MyRT.html:51 html/Admin/Global/MyRT.html:59 html/Admin/Global/index.html:86 html/Admin/Users/MyRT.html:68 html/Prefs/MyRT.html:68 html/Prefs/MyRT.html:80 html/User/Elements/Tabs:67 html/index.html:1 html/index.html:77
4400 msgid "RT at a glance"
4401 msgstr "RT por alto"
4403 #: html/Admin/Users/MyRT.html:77
4405 msgid "RT at a glance for the user %1"
4406 msgstr "RT por alto para o usuário %1"
4408 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
4409 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
4410 msgstr "RT pode incluir o conteúdo de algum outro serviço web quando estiver mostrando este campo personalizado."
4412 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
4413 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
4415 "RT pode transformar estes valores de campo customizado em hiperlinks para "
4418 #: NOT FOUND IN SOURCE
4419 msgid "RT couldn't authenticate you"
4420 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
4422 #: NOT FOUND IN SOURCE
4423 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
4425 "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados "
4428 #: NOT FOUND IN SOURCE
4429 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
4430 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
4432 #: html/Elements/SetupSessionCookie:102
4433 msgid "RT couldn't store your session."
4434 msgstr "RT não pode armazenar sua sessão."
4436 #: NOT FOUND IN SOURCE
4437 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
4438 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
4440 #: html/Elements/Logo:51 html/Elements/PageLayout:176
4445 #: NOT FOUND IN SOURCE
4446 msgid "RT for %1: %2"
4447 msgstr "RT para %1: %2"
4449 #: NOT FOUND IN SOURCE
4450 msgid "RT has proccessed your commands"
4451 msgstr "O RT processou seus comandos"
4453 #: NOT FOUND IN SOURCE
4454 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
4455 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
4457 #: html/Search/Simple.html:62
4458 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
4460 "RT vai procurar por qualquer outra coisa que você informar nos assuntos dos "
4463 #: NOT FOUND IN SOURCE
4464 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
4465 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
4467 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:110 html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
4468 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
4469 msgstr "RT vai substituir <tt>__id__</tt> e <tt>__CustomField__</tt> respectivamente com o id do registro e o valor do campo personalizado"
4471 #: html/Admin/Users/Modify.html:81 html/User/Prefs.html:71
4475 #: NOT FOUND IN SOURCE
4479 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:746
4481 msgid "Reference by %1 added"
4482 msgstr "Referenciado por %1 adicionado"
4484 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:786
4486 msgid "Reference by %1 deleted"
4487 msgstr "Referenciado por %1 removido"
4489 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
4491 msgid "Reference to %1 added"
4492 msgstr "Referência a %1 adicionada"
4494 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:783
4496 msgid "Reference to %1 deleted"
4497 msgstr "Referência a %1 removida"
4499 #: html/Elements/EditLinks:104 html/Elements/EditLinks:157 html/Elements/ShowLinks:94 html/Ticket/Create.html:227 html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
4500 msgid "Referred to by"
4501 msgstr "Referenciado por"
4503 #: html/Elements/EditLinks:153 html/Elements/EditLinks:95 html/Elements/SelectLinkType:51 html/Elements/ShowLinks:84 html/Ticket/Create.html:226 html/Ticket/Elements/BulkLinks:70
4505 msgstr "Faz referência a"
4507 #: NOT FOUND IN SOURCE
4509 msgstr "FazReferenciaA"
4511 #: NOT FOUND IN SOURCE
4515 #: NOT FOUND IN SOURCE
4516 msgid "Refine search"
4517 msgstr "Refinar a busca"
4519 #: html/Elements/Refresh:59
4521 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
4522 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
4524 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:832
4525 #. ($ticket->Subject)
4526 msgid "Reminder '%1' added"
4527 msgstr "Lembrete '%1' adicionado"
4529 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:845
4530 #. ($ticket->Subject)
4531 msgid "Reminder '%1' completed"
4532 msgstr "Lembrete '%1' completado"
4534 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:838
4535 #. ($ticket->Subject)
4536 msgid "Reminder '%1' reopened"
4537 msgstr "Lembrete '%1' reaberto"
4539 #: html/Ticket/Reminders.html:48
4541 msgid "Reminder ticket #%1"
4542 msgstr "Lembrete tíquete #%1"
4544 #: html/Elements/MyReminders:50 html/Ticket/Elements/ShowSummary:77 html/Ticket/Elements/Tabs:124 html/Ticket/Reminders.html:54
4548 #: html/Ticket/Reminders.html:52
4550 msgid "Reminders for ticket #%1"
4551 msgstr "Lembretes para tíquete #%1"
4553 #: html/Search/Bulk.html:96
4554 msgid "Remove AdminCc"
4555 msgstr "Remover AdminCc"
4557 #: html/Search/Bulk.html:92
4561 #: html/Search/Bulk.html:88
4562 msgid "Remove Requestor"
4563 msgstr "Remover Requisitante"
4565 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:149
4569 #: html/Admin/Queues/Modify.html:74
4570 msgid "Reply Address"
4571 msgstr "Endereço para Resposta"
4573 #: html/Search/Bulk.html:131 html/Ticket/ModifyAll.html:96 html/Ticket/Update.html:80
4574 msgid "Reply to requestors"
4575 msgstr "Responder para requisitantes"
4577 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
4578 msgid "Reply to tickets"
4579 msgstr "Responder aos tíquetes"
4581 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
4582 msgid "ReplyToTicket"
4583 msgstr "ReplyToTicket"
4585 #: html/Tools/Elements/Tabs:61 html/Tools/Reports/index.html:48 html/Tools/Reports/index.html:49
4589 #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
4591 msgstr "Requisitante"
4593 #: NOT FOUND IN SOURCE
4594 msgid "Requestor email address"
4595 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
4597 #: NOT FOUND IN SOURCE
4598 msgid "Requestor(s)"
4599 msgstr "Requisitante(s)"
4601 #: NOT FOUND IN SOURCE
4602 msgid "RequestorAddresses"
4603 msgstr "RequestorAddresses"
4605 #: html/SelfService/Create.html:65 html/Ticket/Create.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:71 html/Ticket/Elements/ShowPeople:54
4607 msgstr "Requisitantes"
4609 #: html/Admin/Queues/Modify.html:98
4610 msgid "Requests should be due in"
4611 msgstr "A requisições vencem em"
4613 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:148
4615 msgid "Required parameter '%1' not specified"
4616 msgstr "Parâmetro '%1' requerido e não especificado"
4618 #: html/Elements/Submit:85
4622 #: html/Admin/Users/MyRT.html:62 html/Prefs/MyRT.html:62
4623 msgid "Reset to default"
4624 msgstr "Voltar para padrão"
4626 #: html/Admin/Users/Modify.html:186 html/User/Prefs.html:86
4630 #: html/Ticket/Elements/Tabs:158
4634 #: html/Ticket/Update.html:158
4635 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
4636 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
4637 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
4639 #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:51 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1174
4643 #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57
4644 msgid "Resolved by owner"
4645 msgstr "Resolvidos por proprietário"
4647 #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61
4648 msgid "Resolved in date range"
4649 msgstr "Resolvidos num intervalo de datas"
4651 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
4652 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
4653 msgstr "Tíquetes resolvidos no período, agrupados por proprietário"
4655 #: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
4656 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
4657 msgstr "Tíquetes resolvidos, agrupados por proprietário"
4659 #: NOT FOUND IN SOURCE
4660 msgid "Response to requestors"
4661 msgstr "Resposta aos requisitantes"
4663 #: html/Elements/ListActions:48 html/Search/Elements/NewListActions:49
4667 #: NOT FOUND IN SOURCE
4668 msgid "Results per page"
4669 msgstr "Resultados por página"
4671 #: html/Admin/Users/Modify.html:128 html/User/Prefs.html:118
4672 msgid "Retype Password"
4673 msgstr "Confirmar a Senha"
4675 #: html/Search/Elements/EditSearches:63
4679 #: NOT FOUND IN SOURCE
4680 msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n"
4681 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n"
4683 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:632
4684 msgid "Right Delegated"
4685 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
4687 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:322
4688 msgid "Right Granted"
4689 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
4691 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:180
4692 msgid "Right Loaded"
4693 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
4695 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:697 lib/RT/ACE_Overlay.pm:718
4696 msgid "Right could not be revoked"
4697 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
4699 #: html/User/Delegation.html:87
4700 msgid "Right not found"
4701 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
4703 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:562 lib/RT/ACE_Overlay.pm:657
4704 msgid "Right not loaded."
4705 msgstr "Direito de acesso não carregado."
4707 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:714
4708 msgid "Right revoked"
4709 msgstr "Direito de acesso revogado"
4711 #: html/Admin/Elements/UserTabs:72
4713 msgstr "Direitos de Acesso"
4715 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:131 lib/RT/Interface/Web.pm:987
4717 msgid "Rights could not be granted for %1"
4718 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
4720 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:158 lib/RT/Interface/Web.pm:1016
4722 msgid "Rights could not be revoked for %1"
4723 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
4725 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:74 html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
4729 #: NOT FOUND IN SOURCE
4730 msgid "RootApproval"
4731 msgstr "RootApproval"
4733 #: html/Prefs/MyRT.html:74
4734 msgid "Rows per box"
4735 msgstr "Linhas por caixa"
4737 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:95
4738 msgid "Rows per page"
4739 msgstr "Linhas por página"
4741 #: lib/RT/Date.pm:424
4745 #: html/Prefs/MyRT.html:74 html/Prefs/Quicksearch.html:66 html/Prefs/Search.html:71 html/Prefs/Search.html:71 html/Search/Elements/EditSearches:72 html/Widgets/SelectionBox:222
4749 #: html/Admin/Global/Template.html:69 html/Admin/Groups/Modify.html:94 html/Admin/Queues/Modify.html:113 html/Admin/Queues/People.html:128 html/Admin/Users/Modify.html:243 html/Prefs/Quicksearch.html:66 html/Prefs/SearchOptions.html:65 html/SelfService/Prefs.html:60 html/Ticket/Modify.html:62 html/Ticket/ModifyAll.html:129 html/Ticket/ModifyDates.html:62 html/Ticket/ModifyLinks.html:63 html/Ticket/ModifyPeople.html:62 html/User/Groups/Modify.html:79
4750 msgid "Save Changes"
4751 msgstr "Salvar as Alterações"
4753 #: html/User/Prefs.html:183
4754 msgid "Save Preferences"
4755 msgstr "Salvar Preferências"
4757 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:133
4758 msgid "Save changes"
4759 msgstr "Salvar as alterações"
4761 #: lib/RT/SavedSearch.pm:175
4763 msgid "Saved search %1"
4764 msgstr "Busca salva %1"
4766 #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:62 html/Admin/Global/Scrip.html:79 html/Admin/Queues/Scrip.html:86
4772 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:205
4773 msgid "Scrip Created"
4774 msgstr "Scrip Criado"
4776 #: html/Admin/Elements/EditScrip:54
4777 msgid "Scrip Fields"
4778 msgstr "Campos de Scrip"
4780 #: html/Admin/Elements/EditScrips:111
4781 msgid "Scrip deleted"
4782 msgstr "Scrip removido"
4784 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:69 html/Admin/Elements/SystemTabs:56 html/Admin/Global/index.html:64
4788 #: NOT FOUND IN SOURCE
4789 msgid "Scrips for %1\\n"
4790 msgstr "Scrips para %1\\n"
4792 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:57
4793 msgid "Scrips which apply to all queues"
4794 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
4796 #: html/Elements/SimpleSearch:50 html/Search/Simple.html:67
4800 #: NOT FOUND IN SOURCE
4801 msgid "Search Criteria"
4802 msgstr "Critérios de Busca"
4804 #: html/Prefs/SearchOptions.html:49 html/Prefs/SearchOptions.html:52
4805 msgid "Search Preferences"
4806 msgstr "Buscar Preferências"
4808 #: lib/RT/SavedSearch.pm:117
4809 msgid "Search attribute load failure"
4810 msgstr "Falha na carga de atributos de busca"
4812 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
4813 msgid "Search for approvals"
4814 msgstr "Buscar por aprovações"
4816 #: html/Search/Simple.html:77
4817 msgid "Search for tickets"
4818 msgstr "Busca por tíquetes"
4820 #: html/Search/Simple.html:59
4821 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
4822 msgstr "Busca por tíquetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nomedeusuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>. RT vai procurar por qualquer outra coisa no corpo e anexos dos tíquetes."
4824 #: html/User/Elements/Tabs:64
4825 msgid "Search options"
4826 msgstr "Opções de busca"
4828 #: html/Search/Chart.html:58
4829 #. ($PrimaryGroupBy)
4830 msgid "Search results grouped by %1"
4831 msgstr "Resultados da busca agrupado por %1"
4833 #: lib/RT/SavedSearch.pm:205
4835 msgid "Search update: %1"
4836 msgstr "Busca atualizada: %1"
4838 #: html/Search/Simple.html:61
4839 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
4840 msgstr "Pesquisar o texto completo de todos os tíquetes pode gastar muito tempo, mas se você precisa disto, é possível procurar por qualquer palavra no histórico completo do tíquete teclando <b>fulltext:<i>palavra</i></b>."
4842 #: bin/rt-crontool:267
4846 #: html/Elements/ShowCustomFields:102
4848 msgstr "Ver também:"
4850 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:107
4851 msgid "See custom fields"
4852 msgstr "Ver campos personalizados"
4854 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
4855 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
4856 msgstr "Ver mensagens de saída e destinatários"
4858 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
4859 msgid "See ticket private commentary"
4860 msgstr "Ver comentários privados do tíquete"
4862 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
4863 msgid "See ticket summaries"
4864 msgstr "Ver sumários de tíquetes"
4866 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:107
4867 msgid "SeeCustomField"
4868 msgstr "VerCampoPersonalizado"
4870 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171
4874 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4878 #: html/Admin/CustomFields/index.html:48 html/Admin/CustomFields/index.html:51
4879 msgid "Select a Custom Field"
4880 msgstr "Selecionar um Campo Personalizado"
4882 #: html/Admin/Groups/index.html:80
4883 msgid "Select a group"
4884 msgstr "Selecionar um grupo"
4886 #: html/Admin/Queues/index.html:56
4887 msgid "Select a queue"
4888 msgstr "Selecionar uma fila"
4890 #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
4891 msgid "Select a queue for your new ticket"
4892 msgstr "Selecionar uma fila para seu novo tíquete"
4894 #: html/Admin/Users/index.html:48 html/Admin/Users/index.html:51 html/Admin/Users/index.html:54
4895 msgid "Select a user"
4896 msgstr "Selecionar um usuário"
4898 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92
4899 msgid "Select custom field"
4900 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
4902 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
4903 msgid "Select custom fields for all user groups"
4904 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos grupos de usuário"
4906 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
4907 msgid "Select custom fields for all users"
4908 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos usuários"
4910 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
4911 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
4912 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
4914 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:85
4915 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
4917 "Selecionar campos personalizados para transações em tíquetes de todas as "
4920 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73
4921 msgid "Select group"
4922 msgstr "Selecionar um grupo"
4924 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
4925 msgid "Select multiple values"
4926 msgstr "Selecionar valores múltiplos"
4928 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
4929 msgid "Select one value"
4930 msgstr "Selecionar um valor"
4932 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:94
4933 msgid "Select queue"
4934 msgstr "Selecionar uma fila"
4936 #: html/Prefs/Quicksearch.html:55
4937 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
4938 msgstr "Selecionar filas a serem mostradas na página \"RT por alto\""
4940 #: html/Admin/Global/Scrip.html:61 html/Admin/Global/Scrips.html:59 html/Admin/Queues/Scrip.html:69 html/Admin/Queues/Scrips.html:75
4941 msgid "Select scrip"
4942 msgstr "Selecionar um scrip"
4944 #: html/Admin/Global/Template.html:80 html/Admin/Global/Templates.html:59 html/Admin/Queues/Template.html:78 html/Admin/Queues/Templates.html:70
4945 msgid "Select template"
4946 msgstr "Selecionar um modelo"
4948 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
4949 msgid "Select up to %1 values"
4950 msgstr "Selecionar até %1 valores"
4952 #: html/Admin/Elements/UserTabs:80
4954 msgstr "Selecionar um usuário"
4956 #: NOT FOUND IN SOURCE
4957 msgid "SelectMultiple"
4958 msgstr "SelectMultiple"
4960 #: NOT FOUND IN SOURCE
4961 msgid "SelectSingle"
4962 msgstr "SelectSingle"
4964 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60
4965 msgid "Selected Custom Fields"
4966 msgstr "Selecionar Campos Personalizados"
4968 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
4969 msgid "Selected objects"
4970 msgstr "Selecionar Objetos"
4972 #: html/Widgets/SelectionBox:220
4973 msgid "Selections modified. Please save your changes"
4974 msgstr "Seleções mudadas.Por favor, salve suas alterações"
4976 #: NOT FOUND IN SOURCE
4977 msgid "Self Service"
4978 msgstr "Auto-serviço"
4980 #: etc/initialdata:121
4981 msgid "Send mail to all watchers"
4982 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
4984 #: etc/initialdata:117
4985 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
4986 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
4988 #: etc/initialdata:112
4989 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
4990 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
4992 #: etc/initialdata:107
4993 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
4994 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
4996 #: etc/initialdata:78
4997 msgid "Sends a message to the requestors"
4998 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
5000 #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129
5001 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
5002 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
5004 #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7
5005 msgid "Sends mail to the Ccs"
5006 msgstr "Envie mail para os Ccs"
5008 #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3
5009 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
5010 msgstr "Envie mail para os Ccs como um comentário"
5012 #: etc/initialdata:102
5013 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
5014 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
5016 #: etc/initialdata:98
5017 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
5018 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
5020 #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86
5021 msgid "Sends mail to the owner"
5022 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
5024 #: lib/RT/Date.pm:451
5028 #: NOT FOUND IN SOURCE
5032 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:158
5036 #: NOT FOUND IN SOURCE
5037 msgid "Show Approvals"
5038 msgstr "Mostrar Aprovações"
5040 #: html/Search/Elements/EditFormat:58
5041 msgid "Show Columns"
5042 msgstr "Mostrar Colunas"
5044 #: html/Ticket/Elements/Tabs:222
5045 msgid "Show Results"
5046 msgstr "Mostrar os Resultados"
5048 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5049 msgid "Show approved requests"
5050 msgstr "Mostrar requisições aprovadas"
5052 #: html/Ticket/Create.html:390
5054 msgstr "Mostrar o sumário"
5056 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
5057 msgid "Show denied requests"
5058 msgstr "Mostrar requisições negadas"
5060 #: html/Ticket/Create.html:393
5061 msgid "Show details"
5062 msgstr "Mostrar os detalhes"
5064 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
5065 msgid "Show pending requests"
5066 msgstr "Mostrar requisições pendentes"
5068 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5069 msgid "Show requests awaiting other approvals"
5070 msgstr "Mostrar requisições aguardando outras aprovações"
5072 #: NOT FOUND IN SOURCE
5073 msgid "Show ticket private commentary"
5074 msgstr "Mostrar comentário privado do tíquete"
5076 #: NOT FOUND IN SOURCE
5077 msgid "Show ticket summaries"
5078 msgstr "Mostrar sumários do tíquete"
5080 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
5084 #: lib/RT/System.pm:87
5085 msgid "ShowConfigTab"
5086 msgstr "MostarAbaDeConfiguracao"
5088 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5089 msgid "ShowOutgoingEmail"
5090 msgstr "MostrarE-maildeSaida"
5092 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:170
5093 msgid "ShowSavedSearches"
5094 msgstr "MostrarBuscasSalvas"
5096 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
5098 msgstr "MostrarScrips"
5100 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5101 msgid "ShowTemplate"
5102 msgstr "MostrarModelo"
5104 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
5106 msgstr "MostrarTiquete"
5108 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
5109 msgid "ShowTicketComments"
5110 msgstr "MostrarComentariosdeTiquete"
5112 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
5113 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
5114 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
5116 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5117 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
5118 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
5120 #: html/Admin/Users/Modify.html:234 html/User/Prefs.html:170
5124 #: NOT FOUND IN SOURCE
5125 msgid "Signed in as %1"
5126 msgstr "Assinado como %1"
5128 #: html/Elements/Tabs:71
5129 msgid "Simple Search"
5130 msgstr "Busca Simples"
5132 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
5136 #: html/Search/Elements/EditFormat:77
5140 #: html/Elements/Header:91
5142 msgstr "Saltar Menu"
5144 #: html/Search/Elements/EditFormat:80
5148 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:122
5149 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
5151 "Alguns navegadores somente carregam conteúdo do mesmo domínio que seu "
5154 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:51 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56
5158 #: NOT FOUND IN SOURCE
5160 msgstr "Chave de ordenação"
5162 #: NOT FOUND IN SOURCE
5163 msgid "Sort results by"
5164 msgstr "Ordenar os resultados por"
5166 #: NOT FOUND IN SOURCE
5170 #: html/Admin/Elements/EditScrip:80
5174 #: NOT FOUND IN SOURCE
5178 #: NOT FOUND IN SOURCE
5180 msgstr "Página inicial"
5182 #: html/Elements/SelectDateType:50 html/Ticket/Elements/EditDates:55 html/Ticket/Elements/ShowDates:58
5186 #: NOT FOUND IN SOURCE
5187 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
5188 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
5190 #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Create.html:210 html/Ticket/Elements/EditDates:50 html/Ticket/Elements/ShowDates:54
5194 #: NOT FOUND IN SOURCE
5198 #: NOT FOUND IN SOURCE
5199 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
5200 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
5202 #: html/Admin/Users/Modify.html:165 html/User/Prefs.html:147
5206 #: html/Search/Elements/PickBasics:89 html/SelfService/Update.html:59 html/Ticket/Create.html:68 html/Ticket/Elements/EditBasics:55 html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 html/Ticket/Update.html:61 html/Tools/MyDay.html:70 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1767
5210 #: etc/initialdata:309
5211 msgid "Status Change"
5212 msgstr "Mudança de Estado"
5214 #: NOT FOUND IN SOURCE
5215 msgid "Status changed from %1 to %2"
5216 msgstr "Estado mudado de %1 para %2"
5218 #: NOT FOUND IN SOURCE
5219 msgid "StatusChange"
5220 msgstr "MudancadeEstado"
5222 #: html/Ticket/Elements/Tabs:180
5226 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:119
5227 msgid "Steal tickets"
5228 msgstr "Roubar tíquetes"
5230 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:119
5232 msgstr "RoubarTiquete"
5234 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:699
5236 msgid "Stolen from %1"
5237 msgstr "Roubado de %1"
5239 #: NOT FOUND IN SOURCE
5240 msgid "Stolen from %1 "
5241 msgstr "Roubado de %1 "
5243 #: html/Search/Elements/EditFormat:83
5247 #: html/Elements/QuickCreate:54 html/Elements/SelectAttachmentField:49 html/Search/Bulk.html:134 html/SelfService/Create.html:81 html/SelfService/Update.html:67 html/Ticket/Create.html:110 html/Ticket/Elements/EditBasics:50 html/Ticket/Elements/Reminders:127 html/Ticket/ModifyAll.html:102 html/Ticket/Update.html:84 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1849
5251 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:813 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:721
5253 msgid "Subject changed to %1"
5254 msgstr "Assunto mudou para %1"
5256 #: html/Elements/Submit:77
5260 #: NOT FOUND IN SOURCE
5261 msgid "Submit Workflow"
5262 msgstr "Enviar Workflow"
5264 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:776
5268 #: lib/RT/Date.pm:425
5272 #: lib/RT/System.pm:77
5274 msgstr "SuperUsuário"
5276 #: html/User/Elements/DelegateRights:100
5280 #: html/Admin/Elements/ToolTabs:56 html/Admin/Tools/Configuration.html:50
5281 msgid "System Configuration"
5282 msgstr "Configuração do Sistema"
5284 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:130 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:157 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:100 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:130 html/Admin/Elements/SelectRights:108 lib/RT/ACE_Overlay.pm:586 lib/RT/Interface/Web.pm:1015 lib/RT/Interface/Web.pm:986
5285 msgid "System Error"
5286 msgstr "Erro do Sistema"
5288 #: NOT FOUND IN SOURCE
5289 msgid "System Error. Right not granted."
5290 msgstr "Erro de sistema. Direito não outorgado."
5292 #: NOT FOUND IN SOURCE
5293 msgid "System Error. right not granted"
5294 msgstr "Erro de sistema. direito não outorgado"
5296 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:226 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:232
5298 msgid "System Error: %1"
5299 msgstr "Erro do Sistema: %1"
5301 #: html/Admin/Tools/index.html:49
5302 msgid "System Tools"
5303 msgstr "Ferramentas do Sistema"
5305 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:635
5306 msgid "System error. Right not delegated."
5307 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
5309 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:165 lib/RT/ACE_Overlay.pm:230 lib/RT/ACE_Overlay.pm:325
5310 msgid "System error. Right not granted."
5311 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
5313 #: NOT FOUND IN SOURCE
5314 msgid "System error. Unable to grant rights."
5315 msgstr "Erro de sistema. Não é possível outorgar direitos de acesso."
5317 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 html/Admin/Global/GroupRights.html:58 html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
5318 msgid "System groups"
5319 msgstr "Grupos do sistema"
5321 #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53
5322 msgid "SystemRolegroup for internal use"
5323 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
5325 #: lib/RT/CurrentUser.pm:359
5329 #: etc/initialdata:603 html/Search/Elements/EditFormat:74 html/Ticket/Elements/Tabs:172
5333 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
5334 msgid "Take tickets"
5335 msgstr "Tomar tíquetes"
5337 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
5339 msgstr "TomarTiquete"
5341 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684
5345 #: html/Admin/Elements/EditScrip:73 html/Tools/Offline.html:80
5350 #: html/Admin/Global/Template.html:114 html/Admin/Queues/Template.html:115
5351 #. ($TemplateObj->Id())
5352 msgid "Template #%1"
5355 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:112
5356 msgid "Template deleted"
5357 msgstr "Modelo removido"
5359 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:178
5360 msgid "Template is mandatory argument"
5361 msgstr "Modelo é um argumento obrigatório"
5363 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:182
5364 msgid "Template not found"
5365 msgstr "Modelo não encontrado"
5367 #: NOT FOUND IN SOURCE
5368 msgid "Template not found\\n"
5369 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
5371 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:346
5372 msgid "Template parsed"
5373 msgstr "Modelo processado"
5375 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:398
5376 msgid "Template parsing error"
5377 msgstr "Erro de análise gramatical do modelo"
5379 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:72 html/Admin/Elements/SystemTabs:59 html/Admin/Global/index.html:68
5383 #: NOT FOUND IN SOURCE
5384 msgid "Templates for %1\\n"
5385 msgstr "Modelos de %1\\n"
5387 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:946 lib/RT/Record.pm:962
5388 msgid "That is already the current value"
5389 msgstr "Este já é o valor atual"
5391 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:415
5392 msgid "That is not a value for this custom field"
5393 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
5395 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1996
5396 msgid "That is the same value"
5397 msgstr "Este é o mesmo valor"
5399 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:307 lib/RT/ACE_Overlay.pm:616
5400 msgid "That principal already has that right"
5401 msgstr "Este usuário/grupo já tem este direito."
5403 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:755
5405 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
5406 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 desta fila"
5408 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1437
5409 #. ($self->loc($args{'Type'}))
5410 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
5411 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 deste tíquete"
5413 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:854
5415 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
5416 msgstr "Este usuário/grupo não é um %1 desta fila"
5418 #: NOT FOUND IN SOURCE
5419 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
5420 msgstr "Este principal não é um %1 deste tíquete"
5422 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1992
5423 msgid "That queue does not exist"
5424 msgstr "Esta fila não existe"
5426 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3259
5427 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
5428 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
5430 #: NOT FOUND IN SOURCE
5431 msgid "That user already has that right"
5432 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
5434 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:712 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3062
5435 msgid "That user already owns that ticket"
5436 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
5438 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3005
5439 msgid "That user does not exist"
5440 msgstr "Este usuário não existe"
5442 #: lib/RT/User_Overlay.pm:391
5443 msgid "That user is already privileged"
5444 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
5446 #: lib/RT/User_Overlay.pm:412
5447 msgid "That user is already unprivileged"
5448 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
5450 #: lib/RT/User_Overlay.pm:404
5451 msgid "That user is now privileged"
5452 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
5454 #: lib/RT/User_Overlay.pm:425
5455 msgid "That user is now unprivileged"
5456 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
5458 #: NOT FOUND IN SOURCE
5459 msgid "That user is now unprivilegedileged"
5460 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
5462 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3055
5463 msgid "That user may not own tickets in that queue"
5464 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
5466 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:235
5467 msgid "That's not a numerical id"
5468 msgstr "Este não é um identificador numérico"
5470 #: html/SelfService/Display.html:55 html/Ticket/Create.html:179 html/Ticket/Elements/ShowSummary:51
5474 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:114
5475 msgid "The CC of a ticket"
5476 msgstr "O CC de um tíquete"
5478 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:115
5479 msgid "The administrative CC of a ticket"
5480 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
5482 #: NOT FOUND IN SOURCE
5483 msgid "The comment has been recorded"
5484 msgstr "O comentário foi registrado"
5486 #: bin/rt-crontool:277
5487 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
5488 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tíquetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados há 4 horas:"
5490 #: NOT FOUND IN SOURCE
5491 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
5492 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados:\\n\\n"
5494 #: lib/RT/Record.pm:965
5495 msgid "The new value has been set."
5496 msgstr "O novo valor foi atribuído."
5498 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
5499 msgid "The owner of a ticket"
5500 msgstr "O proprietário de um tíquete"
5502 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
5503 msgid "The requestor of a ticket"
5504 msgstr "O requisitante de um tíquete"
5506 #: html/Admin/Elements/EditUserComments:49
5507 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
5508 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
5510 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:981
5511 msgid "This custom field does not apply to that object"
5512 msgstr "Este campo personalizado não se aplica a este objeto"
5514 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:52
5515 msgid "This feature is only available to system administrators"
5516 msgstr "Esta função só está disponível para administradores do sistema"
5518 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98
5519 msgid "This message will be sent to..."
5520 msgstr "Esta mensagem será enviada para..."
5522 #: NOT FOUND IN SOURCE
5523 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
5524 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
5526 #: bin/rt-crontool:268
5527 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
5529 "Esta ferramenta permite o usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro "
5532 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:327
5533 msgid "This transaction appears to have no content"
5534 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
5536 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:72
5538 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
5539 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
5541 #: NOT FOUND IN SOURCE
5542 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
5543 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
5545 #: lib/RT/Date.pm:422
5549 #: NOT FOUND IN SOURCE
5553 #: NOT FOUND IN SOURCE
5554 msgid "Ticket # %1 %2"
5555 msgstr "Tíquete # %1 %2"
5557 #: NOT FOUND IN SOURCE
5558 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
5559 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
5561 #: html/Ticket/ModifyAll.html:48 html/Ticket/ModifyAll.html:52
5562 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5563 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
5564 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
5566 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
5567 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
5568 msgid "Ticket #%1: %2"
5569 msgstr "Tíquete #%1: %2"
5571 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1352 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1361 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:607 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:731 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:743
5572 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
5573 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
5578 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:757 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:777
5579 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
5580 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
5581 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
5583 #: NOT FOUND IN SOURCE
5584 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
5585 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
5587 #: html/Search/Bulk.html:379 html/Tools/MyDay.html:103 html/Tools/MyDay.html:94 html/Tools/MyDay.html:97
5588 #. ($Ticket->Id, $_)
5590 msgid "Ticket %1: %2"
5591 msgstr "Tíquete %1: %2"
5593 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:76
5594 msgid "Ticket Custom Fields"
5595 msgstr "Campos Personalizados do Tíquete"
5597 #: html/Ticket/History.html:48 html/Ticket/History.html:51
5598 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5599 msgid "Ticket History # %1 %2"
5600 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
5602 #: NOT FOUND IN SOURCE
5604 msgstr "Identificador do tíquete"
5606 #: etc/initialdata:324
5607 msgid "Ticket Resolved"
5608 msgstr "Tíquete Resolvido"
5610 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:71 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1210
5611 msgid "Ticket Transactions"
5612 msgstr "Transações do Tíquete"
5614 #: NOT FOUND IN SOURCE
5615 msgid "Ticket attachment"
5616 msgstr "Arquivo anexo do tíquete"
5618 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2036
5619 msgid "Ticket content"
5620 msgstr "Conteúdo do tíquete"
5622 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2085
5623 msgid "Ticket content type"
5624 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
5626 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:605 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:619 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:630 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:765
5627 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
5628 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
5630 #: html/Ticket/Create.html:246
5631 msgid "Ticket could not be loaded"
5632 msgstr "Tíquete não pode ser carregado"
5634 #: NOT FOUND IN SOURCE
5635 msgid "Ticket created"
5636 msgstr "Tíquete criado"
5638 #: NOT FOUND IN SOURCE
5639 msgid "Ticket creation failed"
5640 msgstr "A criação do tíquete falhou"
5642 #: NOT FOUND IN SOURCE
5643 msgid "Ticket deleted"
5644 msgstr "Tíquete removido"
5646 #: NOT FOUND IN SOURCE
5647 msgid "Ticket id not found"
5648 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
5650 #: NOT FOUND IN SOURCE
5651 msgid "Ticket killed"
5652 msgstr "Tíquete destruído"
5654 #: html/Ticket/Display.html:57
5655 msgid "Ticket metadata"
5656 msgstr "Metadados do tíquete"
5658 #: NOT FOUND IN SOURCE
5659 msgid "Ticket not found"
5660 msgstr "Tíquete não encontrado"
5662 #: etc/initialdata:310
5663 msgid "Ticket status changed"
5664 msgstr "O estado do tíquete mudou"
5666 #: NOT FOUND IN SOURCE
5667 msgid "Ticket watchers"
5668 msgstr "Observadores do tíquete"
5670 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:84
5672 msgid "TicketSQL search module"
5673 msgstr "Módulo de busca TiqueteSQL"
5675 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:66 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 html/Elements/Tabs:74 html/Search/Chart:113 html/Search/Elements/Chart:111 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1209
5679 #: NOT FOUND IN SOURCE
5680 msgid "Tickets %1 %2"
5681 msgstr "Tíquetes %1 %2"
5683 #: NOT FOUND IN SOURCE
5684 msgid "Tickets %1 by %2"
5685 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
5687 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
5688 msgid "Tickets created after"
5689 msgstr "Tíquetes criados depois de"
5691 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
5692 msgid "Tickets created before"
5693 msgstr "Tíquetes criados antes de"
5695 #: NOT FOUND IN SOURCE
5696 msgid "Tickets from %1"
5697 msgstr "Tíquetes de %1"
5699 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
5700 msgid "Tickets resolved after"
5701 msgstr "Tíquetes resolvidos depois de"
5703 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
5704 msgid "Tickets resolved before"
5705 msgstr "Tíquetes resolvidos antes de"
5707 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
5708 msgid "Tickets which depend on this approval:"
5709 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
5711 #: html/Search/Elements/PickBasics:136 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditBasics:74
5712 msgid "Time Estimated"
5713 msgstr "Tempo Estimado"
5715 #: html/Search/Elements/PickBasics:137 html/Ticket/Create.html:198 html/Ticket/Elements/EditBasics:87 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007
5717 msgstr "Tempo Restante"
5719 #: html/Search/Elements/PickBasics:135 html/Ticket/Create.html:191 html/Ticket/Elements/EditBasics:80 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1982
5721 msgstr "Tempo Trabalhado"
5723 #: NOT FOUND IN SOURCE
5725 msgstr "Tempo restante"
5727 #: html/Elements/Footer:53
5728 msgid "Time to display"
5729 msgstr "Tempo de apresentação"
5731 #: NOT FOUND IN SOURCE
5733 msgstr "Tempo trabalhado"
5735 #: NOT FOUND IN SOURCE
5737 msgstr "TempoRestanrte"
5739 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169
5741 msgstr "TempoTrabalhado"
5743 #: html/Search/Elements/EditFormat:76
5747 #: NOT FOUND IN SOURCE
5748 msgid "To generate a diff of this commit:"
5749 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
5751 #: NOT FOUND IN SOURCE
5752 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
5753 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
5755 #: html/Elements/Footer:64
5756 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
5757 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
5758 msgstr "Para pedir informações sobre suporte, treinamento, desenvolvimento personalizado ou licenciamento, por favor, contacte %1."
5760 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1172
5762 msgstr "Última atualização"
5764 #: html/Admin/Elements/Tabs:70 html/Admin/index.html:90 html/Elements/Tabs:77 html/Tools/index.html:48 html/Tools/index.html:51
5766 msgstr "Ferramentas"
5768 #: html/Search/Elements/Chart:132
5772 #: etc/initialdata:252
5776 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:826
5778 msgid "Transaction %1 purged"
5779 msgstr "Transação %1 removida"
5781 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:185
5782 msgid "Transaction Created"
5783 msgstr "Transação Criada"
5785 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:80
5786 msgid "Transaction Custom Fields"
5787 msgstr "Campos Personalizados da Transação"
5789 #: NOT FOUND IN SOURCE
5790 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
5791 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um id de tíquete"
5793 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:130
5794 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
5795 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um tipo de objeto e id de tíquete"
5797 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:891
5798 msgid "Transactions are immutable"
5799 msgstr "Transações são imutáveis"
5801 #: NOT FOUND IN SOURCE
5802 msgid "Trying to delete a right: %1"
5803 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
5805 #: lib/RT/Date.pm:420
5809 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:68 html/Admin/Elements/EditCustomField:67 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1821
5813 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:130
5814 msgid "Unimplemented"
5815 msgstr "Não implementado"
5817 #: html/Admin/Users/Modify.html:91
5819 msgstr "Usuário Unix"
5821 #: NOT FOUND IN SOURCE
5822 msgid "UnixUsername"
5823 msgstr "NomeUsuárioUnix"
5825 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:291 lib/RT/Record.pm:863
5826 #. ($ContentEncoding)
5827 #. ($self->ContentEncoding)
5828 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
5829 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
5831 #: NOT FOUND IN SOURCE
5832 msgid "Unknown field: $key"
5833 msgstr "Campo desconhecido: $key"
5835 #: html/Search/Build.html:461 lib/RT/Report/Tickets.pm:412
5837 msgid "Unknown field: %1"
5838 msgstr "Campo desconhecido: %1"
5840 #: html/Elements/SelectResultsPerPage:60
5844 #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66
5845 msgid "Unnamed search"
5846 msgstr "Busca sen nome"
5848 #: etc/initialdata:32
5849 msgid "Unprivileged"
5850 msgstr "Não privilegiado"
5852 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:62
5853 msgid "Unselected Custom Fields"
5854 msgstr "Campos Personalizados não selecionados"
5856 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
5857 msgid "Unselected objects"
5858 msgstr "Objetos não selecionados"
5860 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:680
5864 #: html/Admin/Elements/EditScrip:130 html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:304 html/Search/Bulk.html:195 html/Search/Bulk.html:77
5868 #: NOT FOUND IN SOURCE
5870 msgstr "Identificador de atualização"
5872 #: html/Ticket/Update.html:137
5873 msgid "Update Ticket"
5874 msgstr "Atualizar Tíquete"
5876 #: html/Search/Bulk.html:128 html/Ticket/ModifyAll.html:89 html/Ticket/Update.html:74
5878 msgstr "Tipo de atualização"
5880 #: NOT FOUND IN SOURCE
5881 msgid "Update all these tickets at once"
5882 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
5884 #: NOT FOUND IN SOURCE
5885 msgid "Update email"
5886 msgstr "Atualizar e-mail"
5888 #: html/Search/Bulk.html:202 html/Search/Results.html:80
5889 msgid "Update multiple tickets"
5890 msgstr "Atualizar múltiplos tíquetes"
5892 #: NOT FOUND IN SOURCE
5894 msgstr "Atualizar nome"
5896 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:752 lib/RT/Interface/Web.pm:606
5897 msgid "Update not recorded."
5898 msgstr "Atualização não registrada."
5900 #: NOT FOUND IN SOURCE
5901 msgid "Update selected tickets"
5902 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
5904 #: NOT FOUND IN SOURCE
5905 msgid "Update signature"
5906 msgstr "Atualizar assinatura"
5908 #: html/Ticket/ModifyAll.html:86
5909 msgid "Update ticket"
5910 msgstr "Atualizar o tíquete"
5912 #: NOT FOUND IN SOURCE
5913 msgid "Update ticket # %1"
5914 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
5916 #: html/SelfService/Update.html:114 html/SelfService/Update.html:49
5918 msgid "Update ticket #%1"
5919 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
5921 #: html/Ticket/Update.html:160
5922 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
5923 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
5924 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
5926 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:750 lib/RT/Interface/Web.pm:605
5927 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
5928 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
5930 #: html/Elements/SelectDateType:56 html/Ticket/Elements/ShowDates:74 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1173
5934 #: html/Tools/Offline.html:95
5938 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
5939 msgid "Upload multiple files"
5940 msgstr "Enviar múltiplos arquivos"
5942 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
5943 msgid "Upload multiple images"
5944 msgstr "Enviar múltiplas imagens"
5946 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
5947 msgid "Upload one file"
5948 msgstr "Enviar um arquivo"
5950 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
5951 msgid "Upload one image"
5952 msgstr "Enviar uma imagem"
5954 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
5955 msgid "Upload up to %1 files"
5956 msgstr "Enviar até %1 arquivos"
5958 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
5959 msgid "Upload up to %1 images"
5960 msgstr "Enviar até %1 imagens"
5962 #: html/Tools/Offline.html:95
5963 msgid "Upload your changes"
5964 msgstr "Enviar suas alterações"
5966 #: html/Admin/index.html:92
5967 msgid "Use other RT administrative tools"
5968 msgstr "Usar outras ferramentas administrativas RT"
5970 #: NOT FOUND IN SOURCE
5971 msgid "User %1 %2: %3\\n"
5972 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
5974 #: NOT FOUND IN SOURCE
5975 msgid "User %1 Password: %2\\n"
5976 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
5978 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:508
5980 msgid "User '%1' could not be found."
5981 msgstr "Usuário '%1' não encontrado."
5983 #: NOT FOUND IN SOURCE
5984 msgid "User '%1' not found"
5985 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
5987 #: NOT FOUND IN SOURCE
5988 msgid "User '%1' not found\\n"
5989 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
5991 #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206
5992 msgid "User Defined"
5993 msgstr "Definido pelo Usuário"
5995 #: html/Admin/Elements/EditScrip:95
5996 msgid "User Defined conditions and actions"
5997 msgstr "Condições e ações definidas pelo usuário"
5999 #: NOT FOUND IN SOURCE
6001 msgstr "Identificador de usuário"
6003 #: NOT FOUND IN SOURCE
6005 msgstr "Identificador do usuário"
6007 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/QueueTabs:87 html/Admin/Elements/SystemTabs:70 html/Admin/Global/index.html:82
6009 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
6011 #: html/Admin/Users/Modify.html:305
6013 msgid "User could not be created: %1"
6014 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
6016 #: lib/RT/User_Overlay.pm:332
6017 msgid "User created"
6018 msgstr "Usuário criado"
6020 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 html/Admin/Global/GroupRights.html:90 html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
6021 msgid "User defined groups"
6022 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
6024 #: lib/RT/User_Overlay.pm:594 lib/RT/User_Overlay.pm:614
6026 msgstr "Usuário carregado"
6028 #: NOT FOUND IN SOURCE
6029 msgid "User notified"
6030 msgstr "Usuário notificado"
6032 #: NOT FOUND IN SOURCE
6034 msgstr "Visualização de usuário"
6036 #: html/Admin/Groups/index.html:105
6037 msgid "User-defined groups"
6038 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
6040 #: html/Admin/Users/Modify.html:71 html/Elements/Login:92 html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
6042 msgstr "Nome de usuário"
6044 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 html/Admin/Elements/Tabs:55 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 html/Admin/Groups/Members.html:78 html/Admin/Queues/People.html:91 html/Admin/index.html:64 html/User/Groups/Members.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1211
6048 #: html/Admin/Users/index.html:87
6049 msgid "Users matching search criteria"
6050 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
6052 #: bin/rt-crontool:136
6053 #. ($transaction->id)
6054 msgid "Using transaction #%1..."
6055 msgstr "Usando transação #%1"
6057 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:530
6059 msgstr "Consulta Válida"
6061 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:82
6065 #: NOT FOUND IN SOURCE
6066 msgid "ValueOfQueue"
6067 msgstr "Valor da fila"
6069 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:132 html/Admin/Elements/EditCustomField:80
6073 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
6077 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
6078 msgid "WatchAsAdminCc"
6079 msgstr "ObservarcomoAdminCC"
6081 #: NOT FOUND IN SOURCE
6082 msgid "Watcher loaded"
6083 msgstr "Observador carregado"
6085 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:65
6087 msgstr "Observadores"
6089 #: NOT FOUND IN SOURCE
6091 msgstr "Codificação de Web"
6093 #: lib/RT/Date.pm:421
6097 #: html/Tools/MyDay.html:80
6098 msgid "What I did today"
6099 msgstr "O que eu fiz hoje"
6101 #: etc/initialdata:521
6102 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
6103 msgstr "Quando todas as aprovações de um tíquete forem concedidas, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
6105 #: etc/initialdata:485
6106 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
6107 msgstr "Quando uma aprovação for concedida a um tíquete, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
6109 #: etc/initialdata:146
6110 msgid "When a ticket is created"
6111 msgstr "Quando um tíquete é criado"
6113 #: etc/initialdata:418
6114 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
6115 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do ítem aguardando por aprovação"
6117 #: etc/initialdata:151
6118 msgid "When anything happens"
6119 msgstr "Quando qualquer coisa acontecer"
6121 #: etc/initialdata:199
6122 msgid "Whenever a ticket is resolved"
6123 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
6125 #: etc/initialdata:185
6126 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
6127 msgstr "Sempre que mudar o proprietário de um tíquete"
6129 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16
6130 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
6131 msgstr "Sempre que a prioridade de um tíquete for mudada"
6133 #: etc/initialdata:193
6134 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
6135 msgstr "Sempre que um tíquete mudar de fila"
6137 #: etc/initialdata:170
6138 msgid "Whenever a ticket's status changes"
6139 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete mudar"
6141 #: etc/initialdata:207
6142 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
6143 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
6145 #: etc/initialdata:164
6146 msgid "Whenever comments come in"
6147 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
6149 #: etc/initialdata:157
6150 msgid "Whenever correspondence comes in"
6151 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
6153 #: html/Admin/Users/Modify.html:191 html/User/Prefs.html:90
6157 #: html/Search/Results.html:84
6158 msgid "Work offline"
6159 msgstr "Trabalhar offline"
6161 #: NOT FOUND IN SOURCE
6163 msgstr "Telefone de trabalho"
6165 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 html/Ticket/Update.html:66 html/Tools/MyDay.html:65
6169 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3166
6170 msgid "You already own this ticket"
6171 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
6173 #: html/autohandler:216 html/autohandler:224
6174 msgid "You are not an authorized user"
6175 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
6177 #: html/Prefs/Search.html:58
6178 msgid "You can also edit the predefined search itself"
6179 msgstr "Você também pode editar as buscas pré-definidas"
6181 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048
6182 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
6183 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
6185 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3044
6186 msgid "You can only take tickets that are unowned"
6187 msgstr "Você apenas pode pegar tíquetes que não tem dono"
6189 #: NOT FOUND IN SOURCE
6190 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
6191 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
6193 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:778
6195 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
6196 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
6198 #: html/NoAuth/Logout.html:54
6199 msgid "You have been logged out of RT."
6200 msgstr "Você foi desconectado do RT."
6202 #: html/SelfService/Display.html:135
6203 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
6204 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
6206 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2005
6207 msgid "You may not create requests in that queue."
6208 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
6210 #: html/NoAuth/Logout.html:58
6211 msgid "You're welcome to login again"
6212 msgstr "Volte sempre"
6214 #: NOT FOUND IN SOURCE
6215 msgid "Your %1 requests"
6216 msgstr "Suas %1 requisições"
6218 #: NOT FOUND IN SOURCE
6219 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
6221 "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que "
6224 #: etc/initialdata:502
6225 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
6227 "Sua requisição foi aprovada por %1. Outras aprovações ainda podem estar "
6230 #: etc/initialdata:540
6231 msgid "Your request has been approved."
6232 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
6234 #: NOT FOUND IN SOURCE
6235 msgid "Your request was rejected"
6236 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
6238 #: etc/initialdata:445
6239 msgid "Your request was rejected."
6240 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
6242 #: html/autohandler:253
6243 msgid "Your username or password is incorrect"
6244 msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
6246 #: html/Admin/Users/Modify.html:171 html/User/Prefs.html:151
6250 #: NOT FOUND IN SOURCE
6251 msgid "[no subject]"
6252 msgstr "[sem assunto]"
6254 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:67
6258 #: lib/RT/System.pm:89
6259 msgid "allow creation of saved searches"
6260 msgstr "permite a criação de buscas salvas"
6262 #: lib/RT/System.pm:88
6263 msgid "allow loading of saved searches"
6264 msgstr "permite a carga de buscas salvas"
6266 #: html/User/Elements/DelegateRights:82
6267 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
6268 msgid "as granted to %1"
6269 msgstr "como outorgado a %1"
6271 #: html/Search/Results.html:85
6275 #: html/SelfService/Closed.html:51
6279 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:57
6283 #: NOT FOUND IN SOURCE
6287 #: NOT FOUND IN SOURCE
6288 msgid "correspondence (probably) not sent"
6289 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
6291 #: NOT FOUND IN SOURCE
6292 msgid "correspondence sent"
6293 msgstr "correspondência enviada"
6295 #: html/Admin/Queues/Modify.html:100 lib/RT/Date.pm:348
6299 #: NOT FOUND IN SOURCE
6303 #: NOT FOUND IN SOURCE
6307 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
6311 #: html/Search/Elements/PickBasics:63
6312 msgid "does not match"
6313 msgstr "não satisfaz"
6315 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:58
6316 msgid "doesn't contain"
6319 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:61
6323 #: html/Search/Build.html:553
6324 msgid "error: can't move down"
6325 msgstr "erro: não pode mover para baixo"
6327 #: html/Search/Build.html:575
6328 msgid "error: can't move left"
6329 msgstr "erro: não pode mover para a esquerda"
6331 #: html/Search/Build.html:534
6332 msgid "error: can't move up"
6333 msgstr "erro: não pode mover para cima"
6335 #: html/Search/Build.html:618
6336 msgid "error: nothing to delete"
6337 msgstr "erro: nada para remover"
6339 #: html/Search/Build.html:539 html/Search/Build.html:558 html/Search/Build.html:580 html/Search/Build.html:609
6340 msgid "error: nothing to move"
6341 msgstr "erro: nada para mover"
6343 #: html/Search/Build.html:636
6344 msgid "error: nothing to toggle"
6345 msgstr "erro: nada para alternar"
6347 #: NOT FOUND IN SOURCE
6351 #: NOT FOUND IN SOURCE
6353 msgstr "nome do arquivo"
6355 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectEqualityOperator:61
6356 msgid "greater than"
6359 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:216
6364 #: html/Search/Results.html:90
6365 #. ($m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
6366 msgid "grouped by %1"
6367 msgstr "agrupado por %1"
6369 #: lib/RT/Date.pm:344
6373 #: html/Search/Elements/PickBasics:50
6375 msgstr "identificador"
6377 #: html/Elements/SelectBoolean:55 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:59 html/Search/Elements/PickBasics:164 html/Search/Elements/PickBasics:76 html/Search/Elements/PickBasics:92 html/Search/Elements/PickCFs:55
6381 #: html/Elements/SelectBoolean:59 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectMatch:60 html/Search/Elements/PickBasics:165 html/Search/Elements/PickBasics:77 html/Search/Elements/PickBasics:93 html/Search/Elements/PickCFs:56
6385 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 html/Elements/SelectEqualityOperator:61
6389 #: html/Search/Elements/PickBasics:62
6393 #: lib/RT/Date.pm:340
6397 #: html/Tools/MyDay.html:65
6401 #: NOT FOUND IN SOURCE
6402 msgid "modifications\\n\\n"
6403 msgstr "modificações\\n\\n"
6405 #: lib/RT/Date.pm:356
6409 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
6413 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 html/Admin/Elements/PickObjects:67
6417 #: html/Admin/Elements/EditScrips:66
6421 #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
6425 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:61
6426 msgid "not equal to"
6427 msgstr "diferente de"
6429 #: NOT FOUND IN SOURCE
6433 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:78 lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
6437 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:221
6438 #. ($self->Name, $user->Name)
6439 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
6440 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
6442 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:229
6443 #. ($queue->Name, $self->Type)
6447 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
6451 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6455 #: lib/RT/Date.pm:336
6459 #: lib/RT/System.pm:87
6460 msgid "show Configuration tab"
6461 msgstr "mostrar aba de Configuração"
6463 #: html/Search/Results.html:82
6467 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
6471 #: html/Search/Results.html:91
6472 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle'))
6476 #: html/Prefs/MyRT.html:95
6477 msgid "summary rows"
6478 msgstr "linhas do sumário"
6480 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:224
6485 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:235
6487 msgid "system group '%1'"
6488 msgstr "grupo do sistema '%1'"
6490 #: html/Elements/Error:66 html/SelfService/Error.html:65
6491 msgid "the calling component did not specify why"
6492 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
6494 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:232
6495 #. ($self->Instance, $self->Type)
6496 msgid "ticket #%1 %2"
6497 msgstr "tíquete #%1 %2"
6499 #: NOT FOUND IN SOURCE
6503 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:238
6505 msgid "undescribed group %1"
6506 msgstr "grupo %1 sem descrição "
6508 #: NOT FOUND IN SOURCE
6509 msgid "undescripbed group %1"
6510 msgstr "grupo sem descrição %1"
6512 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:213
6513 #. ($user->Object->Name)
6517 #: lib/RT/Date.pm:352
6521 #: NOT FOUND IN SOURCE
6522 msgid "with template %1"
6523 msgstr "com modelo %1"
6525 #: lib/RT/Date.pm:360